"التقدم المحرز في تعزيز" - Translation from Arabic to French

    • les progrès accomplis dans la promotion
        
    • progrès accomplis dans le renforcement
        
    • des progrès réalisés dans la promotion
        
    • les progrès réalisés dans le renforcement
        
    • le renforcement de
        
    • les progrès accomplis en matière de promotion
        
    • les progrès réalisés dans la promotion
        
    • les progrès accomplis en faveur
        
    • progrès réalisés dans la promotion d
        
    • les progrès accomplis relativement au renforcement
        
    • progrès accomplis en vue de renforcer
        
    • des progrès accomplis dans la promotion
        
    les progrès accomplis dans la promotion du commerce international en tant que moteur du développement demeurent limités UN التقدم المحرز في تعزيز التجارة الدولية كمحرك للتنمية لا يزال محدودا
    Rapport du Groupe de travail, à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية
    Évaluation des progrès accomplis dans le renforcement du contrôle financier et administratif du Fonds UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية للصندوق
    Évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    Chaque année, le FNUAP analyse les données émanant des bureaux de pays figurant dans les rapports annuels afin d'évaluer les progrès réalisés dans le renforcement des systèmes de gestion axée sur les résultats. UN ويُجري الصندوق، سنويا، استعراضا مكتبيا للبيانات التي يوفرها بنفسه في التقارير السنوية التي تغطي أنشطته وذلك بغرض تقييم التقدم المحرز في تعزيز نُظم الإدارة المبنية على تحقيق نتائج.
    progrès accomplis dans le renforcement de l'appui international aux États de l'Afrique de l'Ouest dans leurs efforts de lutte contre le trafic de drogues UN التقدم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات
    À cet égard, nous ne pouvons que souligner les progrès accomplis en matière de promotion de la coopération internationale. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نؤكد على التقدم المحرز في تعزيز التعاون الدولي.
    Il a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans la promotion des droits et la protection des langues et des cultures des peuples autochtones. UN وامتدحت اليابان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية لغاتها وثقافاتها.
    Ces données fournissent des repères très utiles pour mesurer les progrès accomplis dans la promotion de l'égalité des chances et de la représentation équitable des deux communautés dans le domaine de l'emploi. UN وتقدم تلك البيانات مؤشرا مفيدا للغاية يقاس به التقدم المحرز في تعزيز تكافؤ الفرص والاشتراك العادل من الطائفتين على السواء في العمل.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans la promotion des activités de pays et dans l'application de la présente résolution. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن التقدم المحرز في تعزيز الأنشطة القطرية، بما في ذلك تنفيذ هذا القرار.
    Le Groupe de travail a pour mandat de suivre et de passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, en formulant des recommandations à ce sujet et en analysant plus avant les obstacles qui en empêchent le plein exercice. UN وكُلّف الفريق العامل برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وإجراء مزيد من التحليل للعقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق.
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, sur les travaux de sa troisième session UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية عن أعمال دورته الثالثة
    Évaluation des progrès accomplis dans le renforcement du contrôle financier et administratif du Fonds UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة الإدارية والمالية للصندوق
    Évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    4. Le rapport met en relief à la fois les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et les obstacles rencontrés. UN " 4 - ويبرز التقرير التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمعوقات التي تعترضها.
    V. progrès accomplis dans le renforcement de l'aide humanitaire lors des catastrophes naturelles UN خامسا - التقدم المحرز في تعزيز المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية
    9. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les progrès accomplis en matière de promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains. UN 9 - يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع المستوطنات البشرية إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    Il a mis en exergue les progrès réalisés dans la promotion des droits des groupes vulnérables. UN وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة.
    De même, la décision du Conseil de sécurité de tenir tous les deux ans une réunion ministérielle pour évaluer les progrès accomplis en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique traduit l'importance accrue qu'accorde le Conseil au continent. UN وعلاوة على ذلك، يظهر قرار مجلس اﻷمن بعقد اجتماعات وزارية كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا اﻷهمية المتعاظمة التي يوليها المجلس لتلك القارة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis relativement au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies (résolutions 58/114 de l'Assemblée générale et 2003/5 du Conseil1) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (قرار الجمعية العامة 58/114 وقرار المجلس 2003/5)(1)
    II. progrès accomplis en vue de renforcer la coopération régionale UN ثانيا - التقدم المحرز في تعزيز التعاون اﻹقليمي
    61. La Barbade a pris note des progrès accomplis dans la promotion des questions relatives à l'égalité entre les sexes. UN 61- وأشارت بربادوس إلى التقدم المحرز في تعزيز المسائل التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more