"التقدم المحرز في تنفيذ برنامج" - Translation from Arabic to French

    • exécution du Programme
        
    • mise en œuvre du Programme
        
    • progrès de l'application du Programme
        
    • état d'avancement du programme
        
    • mise en oeuvre du Programme
        
    • état d'avancement de son programme
        
    • progrès accomplis dans la réalisation du programme
        
    • moins avancés pour la
        
    • état de l'application du Programme
        
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS L'exécution du Programme D'ACTION UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية
    Le Secrétaire exécutif fera rapport tous les ans, à partir de sa cinquantième session, sur les progrès réalisés dans l'exécution du Programme d'action. UN وسيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ابتداء من الدورة الخمسين للجنة.
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et moyens d'en améliorer l'exécution UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وسُبل تعزيزه
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    Examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    70. A sa dixième session, le Comité s'est félicité de l'état d'avancement du programme de formation (CC:TRAIN). UN ٠٧- لاحظت اللجنة بارتياح، في دورتها العاشرة، التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التدريب بشأن اتفاقية المناخ.
    De plus, le sous-programme Energie a donné lieu à un rapport sur les progrès accomplis au niveau de la région dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Nairobi. UN وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة.
    Le Groupe consultatif d'experts a examiné l'état d'avancement de son programme de travail pour 2011-2012. UN ونظر الفريق في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمله للفترة 2011-2012.
    On prévoit que le niveau de l'assistance accordée pendant la dernière partie de 1994 et au début de 1995 devra être revu compte tenu des progrès accomplis dans la réalisation du programme de rapatriement librement consenti et des décisions que prendra le comité directeur du PAG à sa cinquième session. UN ويتوقع أن يستعرض مستوى المساعدة في أواخر عام ٤٩٩١ وفي أوائل عام ٥٩٩١ على ضوء التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العودة الطوعية الى الوطن والقرارات التي تتخذها اللجنة التوجيهية لخطة العمل الشاملة في اجتماعها الخامس.
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du Programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ.
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du Programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ
    Malgré les progrès accomplis dans l'exécution du Programme de travail de New Delhi modifié, de nombreux obstacles subsistent. UN ورغم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme stratégique de Poznan concernant le transfert de technologies UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا
    Il a fallu également coordonner l'action menée en vue de l'élaboration du rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويشمل الأمر أيضا تنسيق الجهود لإعداد التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    et aperçu général Point 4 progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN البند 4 استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً:
    Point 5 Examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : UN البند ٥ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا:
    Point 5. Examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN البند ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    À la même séance, le Président a invité le représentant du secrétariat du FEM à rendre compte de l'état d'avancement du programme stratégique de Poznan relatif au transfert de technologies. UN وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيسُ ممثلَ أمانة مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    Comme suite à la décision 25/13, ce document contient un rapport sur l'état d'avancement du programme de travail et des budgets de l'exercice biennal 2010 - 2011. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل والميزانية للفترة 2010-2011، عملاً بالمقرر 25/13.
    La réunion biennale en 2003 offrira la première occasion d'examiner les progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وسيهئ الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين المقرر عقده في عام 2003 أول فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Le Groupe d'experts a décidé de tenir informé de l'état d'avancement de son programme de travail le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, par l'intermédiaire de ses membres qui sont membres également du Groupe consultatif. UN 48- وقرّر فريق الخبراء تقاسم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمله مع فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وذلك عن طريق أعضائه المشاركين في هذا الفريق الاستشاري أيضاً.
    d) Faire le point des progrès accomplis dans la réalisation du programme d'action technologique; UN (د) استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في مجال التكنولوجيا؛
    1. Progrès réalisés dans l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 UN 1- التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020
    6. Prie les Etats de répondre efficacement et promptement au questionnaire afin que le rapport annuel du Secrétaire général contribue utilement à évaluer l'état de l'application du Programme d'action mondial; UN ٦ - تدعـو الدول إلى الاجابة بعناية وسرعة عن الاستبيان حتى يساهم التقرير السنوي لﻷمين العام مساهمة فعالة في تقديم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more