"التقدم المحرز في مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • les progrès accomplis dans la lutte contre
        
    • les progrès réalisés dans la lutte contre
        
    • progrès dans la lutte contre
        
    • les progrès de la lutte contre
        
    • les progrès effectués pour lutter contre
        
    • des progrès réalisés dans la lutte contre
        
    • les progrès enregistrés dans la lutte contre
        
    • avancement de la lutte contre
        
    • des progrès accomplis dans la lutte contre
        
    3. Questionnaire en vue d’examiner les progrès accomplis dans la lutte contre le racisme UN * E/1999/100 و Add.1. استبيان لاستعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية
    En outre, le projet de déclaration et de plan d'action, ainsi que le questionnaire visant à examiner les progrès accomplis dans la lutte contre le racisme ont été soumis pour examen au Comité national de coordination. UN كذلك فإن مشروع الإعلان وخطة العمل والاستبيان المتعلق باستعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية قد عرضت على لجنة التنسيق الوطنية للنظر.
    Il pourrait également servir à suivre et à évaluer les progrès réalisés dans la lutte contre la dégradation des terres dans l'optique d'un développement durable. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التنمية المستدامة.
    les progrès réalisés dans la lutte contre la désertification ont contribué à l’élimination de la pauvreté et à la sécurité alimentaire. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن التقدم المحرز في مكافحة التصحر أسهم في القضاء على الفقر، وفي تحقيق اﻷمن الغذائي.
    D'une manière générale le progrès dans la lutte contre la faim a été lent. UN 42 - وكان التقدم المحرز في مكافحة الجوع بطيئا أيضا على وجه الإجمال.
    I. EXAMINER les progrès de la lutte contre LE RACISME ET LA XÉNOPHOBIE ET RÉÉVALUER LES OBSTACLES À DE NOUVEAUX PROGRÈS UN أولاً - استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وإعادة تقييم العقبات التي تعترض سبيل مواصلة التقدم
    Le Comité recommande à l'État partie de fixer des repères afin de pouvoir mesurer les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté. UN 392- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد مؤشرات تعينها على رصد التقدم المحرز في مكافحة الفقر.
    Elle a salué les progrès accomplis dans la lutte contre la corruption et la traite des êtres humains, en se référant aux stratégies et plans d'action afférents à ces stratégies, et a loué la mise en conformité de la législation nationale avec les normes internationales. UN وأثنت على التقدم المحرز في مكافحة الفساد والاتجار بالأشخاص، وأشارت إلى ما يتصل بذلك من استراتيجيات وخطط عمل، ومواءمةٍ للتشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Il a salué les progrès accomplis dans la lutte contre la traite des êtres humains, notamment l'adoption de trois nouvelles lois y relatives et la mise en place de programmes de formation à l'intention des membres des forces de sécurité et des autorités judiciaires. UN وأثنى على التقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر، الذي ينعكس في اعتماد ثلاثة قوانين جديدة في هذا المجال، إلى جانب برامج تدريبية لرجال الأمن والسلطات القضائية.
    L'évaluation a également donné l'occasion d'examiner les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté au milieu de la période prévue pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان تقييم العقد الأول فرصة لدراسة التقدم المحرز في مكافحة الفقر في منتصف المدة المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a évoqué les progrès accomplis dans la lutte contre le féminicide et la violence à l'encontre des femmes, mentionnant à cet égard la commission nationale et l'équipe spéciale chargées de combattre les crimes contre les femmes et d'enquêter dessus et la loi relative à la lutte contre le féminicide. UN وسلطت الضوء على التقدم المحرز في مكافحة قتل الإناث والعنف ضد المرأة، معترفة بكل من اللجنة الوطنية وفرقة العمل لمكافحة الجرائم المرتكبة ضد النساء والتحقيق فيها ومقرةً بقانون مكافحة قتل الإناث.
    De l’avis du Gouvernement turc, une telle conférence contribuera non seulement à sensibiliser l’opinion publique, ce qui est loin d’être inutile, mais aussi à examiner les progrès accomplis dans la lutte contre le racisme, à évaluer l’efficacité des méthodes et mécanismes utilisés jusqu’à présent et, le cas échéant, à élaborer de nouvelles normes. UN وترى الحكومة أن هذا المؤتمر سيكون مفيدا، ليس فقط لزيادة الوعي التي تمس الحاجة إليها، بل وكذلك لاستعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية، وتقييم فعالية الطرائق واﻵليات المستخدمة حتى اﻵن، ولوضع معايير عند الاقتضاء.
    En mai 2013, l'Assemblée mondiale de la Santé a examiné les progrès réalisés dans la lutte contre le paludisme et pour son élimination. UN 35 - وفي أيار/مايو 2013، استعرضت جمعية الصحة العالمية التقدم المحرز في مكافحة الملاريا والقضاء عليها.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés dans la lutte contre la corruption et l'impunité, et sur les éventuels obstacles rencontrés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في مكافحة ظاهرة الفساد والإفلات من العقاب وعن أي عقبات تعترضها.
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des données comparatives, ventilées par sexe, âge et population rurale ou urbaine, ainsi que des données chiffrées faisant apparaître le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et des indicateurs sur les progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مقارنة مصنفة حسب الجنس، والعمر، والسكان في المناطق الريفية أو الحضرية إلى جانب أرقام تظهر عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ومؤشرات تبين التقدم المحرز في مكافحة الفقر.
    À ce propos, le Comité souhaiterait voir figurer dans le prochain rapport périodique de l'Équateur des renseignements détaillés sur les progrès réalisés dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وفي هذا الصدد، ستكون اللجنة ممتنة للدولة الطرف فيما لو ضَمَّنت تقريرَها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التقدم المحرز في مكافحة العنف الجنساني.
    Le Soudan du Sud a relevé des progrès dans la lutte contre la criminalité, l'amélioration des établissements pénitentiaires et le renforcement de la formation du personnel pénitentiaire. UN 74- ولاحظ جنوب السودان التقدم المحرز في مكافحة الجرائم وتحسين مرافق السجون وتدريب موظفي السجون.
    Nous continuerons à œuvrer pour que les progrès de la lutte contre la désertification répondent aux besoins des personnes les plus désavantagées plutôt qu'aux préoccupations des gouvernements et des organisations internationales. UN وسنواصل العمل لضمان أن يكون التقدم المحرز في مكافحة التصحر هو الرد على احتياجات المحرومين وليس رداً على جدول أعمال الحكومات والمنظمات الدولية.
    Renseignements sur les progrès effectués pour lutter contre les avortements forcés, ainsi que sur la stérilisation forcée de femmes transgenres UN معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة الإجهاض القسري، والتقارير التي تفيد بالتعقيم القسري لمغايرات الهوية الجنسانية.
    En dépit de certains faits nouveaux encourageants, l'ensemble des progrès réalisés dans la lutte contre la faim ont été modestes. UN فبالرغم من بعض التطورات الإيجابية، كان التقدم المحرز في مكافحة الجوع بوجه عام معتدلا.
    Le Groupe, qui étudiera les progrès enregistrés dans la lutte contre le paludisme, servira de cadre à l'échange d'informations et au renforcement de la collaboration, notamment pour la mobilisation de ressources. UN وسيقوم الفريق برصد التقدم المحرز في مكافحة الملاريا، وسيسهم كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز اﻹجراءات التعاونية بما فيها تعبئة الموارد.
    Le Comité l'encourage à demander la coopération des organisations internationales qui sont particulièrement compétentes en matière de lutte contre la corruption et il le prie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur le degré d'avancement de la lutte contre la corruption et l'impunité. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون مع المنظمات الدولية ذات الخبرة بصورة خاصة في مجال مكافحة الفساد، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن التقدم المحرز في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    La Roumanie a pris note des progrès accomplis dans la lutte contre la discrimination et la promotion de mesures d'action palliative. UN 99- وأشارت رومانيا إلى التقدم المحرز في مكافحة التمييز وتعزيز العمل الإيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more