"التقدم المحرز في هذا الصدد" - Translation from Arabic to French

    • les progrès réalisés à cet égard
        
    • progrès accomplis à cet égard
        
    • les progrès accomplis dans ce domaine
        
    • progrès accomplis en matière
        
    • les progrès accomplis en la matière
        
    • les progrès réalisés dans ce domaine
        
    • progrès dans ce domaine
        
    • évolution de la situation à cet égard
        
    • progrès à cet égard
        
    • les progrès accomplis dans ce sens
        
    • les progrès réalisés en la matière
        
    • progrès réalisés en ce sens
        
    Les équipes de vérification à venir continueront d'examiner les progrès réalisés à cet égard. UN وستواصل الأفرقة اللاحقة المعنية بالمراجعة الخارجية للحسابات استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité prie l'État partie de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    Cet examen visera à proposer des mesures scientifiques appropriées en tenant compte des progrès accomplis à cet égard dans les différentes régions. UN وسيجري هذا الاستعراض بهدف اقتراح تدابير علمية مناسبة مع مراعاة التقدم المحرز في هذا الصدد في المناطق المعنية.
    Il a demandé au Gouvernement du pays hôte et au Secrétaire exécutif de lui faire part des progrès accomplis à cet égard à sa prochaine session. UN وطلبت إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي تقديم تقرير في دورتها القادمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts, et examiner, suivre et faire connaître les progrès accomplis en matière de gestion, de conservation et de mise en valeur durable de tous les types de forêts UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات واستعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Je donnerai des détails sur les progrès réalisés dans ce domaine dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    Le Comité prie l'État partie de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    Ni le rapport ni les réponses fournies ne s'étendent beaucoup sur les progrès réalisés à cet égard. UN وقالت أنه لا التقرير ولا الردود التي جرى الإدلاء بها وفرّت معلومات كثيرة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Cet article engage les États à présenter un rapport sur les différentes mesures d'ordre législatif, juridique, administratif ou autres préconisées par ladite Convention ainsi que les progrès réalisés à cet égard. UN وتلزم هذه المادة الدول بتقديم تقرير بشأن مختلف التدابير التشريعية أوالقانونية أو الإدارية أو غيرها التي تدعو إليها الاتفاقية المذكورة، وبشأن أوجه التقدم المحرز في هذا الصدد.
    les progrès réalisés à cet égard attestent de l'intérêt croissant et de la fiabilité de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN ويشهد التقدم المحرز في هذا الصدد على الأهمية والمصداقية المتزايدة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني.
    128. Les futures équipes de vérification continueront de suivre les progrès réalisés à cet égard. UN 128- ستواصل فرق المراجعة الخارجية اللاحقة استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité prie l'État partie de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Je rendrais compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis à cet égard. UN وسأبلغ الجمعية بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La poursuite du soutien de l'Union européenne à ce processus sera évaluée à la lumière des progrès accomplis à cet égard. UN وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    ENCOURAGER ET FACILITER L'APPLICATION DES MESURES PROPOSÉES PAR LE GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL SUR LES FORÊTS, ET EXAMINER, SUIVRE ET FAIRE CONNAÎTRE LES progrès accomplis en matière DE GESTION, DE CONSERVATION ET DE MISE EN VALEUR DURABLE DE TOUS LES TYPES DE UN تعزيـز وتيسير تنفيـذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكـومي الدولـي المعنـي بالغابــات، واستعراض ورصـــد ما يحرز من تقـدم فـي إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنميـة مستدامة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد: رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès réalisés dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La délégation de Fidji a déjà réitéré la préoccupation que lui cause la lenteur des progrès dans ce domaine. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité demande à être mis au courant de l'évolution de la situation à cet égard. UN وتطلب اللجنة احاطتها علما أولا بأول عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'élaboration d'indicateurs de progrès à cet égard peut se révéler une bonne idée. UN ووضع مؤشرات عن التقدم المحرز في هذا الصدد قد يكون فكرة جيدة.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis dans ce sens et le calendrier prévu pour réformer cette loi. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Il lui demande de faire figurer des renseignements sur les progrès réalisés en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il demande à l'État partie de rendre compte des progrès réalisés en ce sens dans son prochain rapport périodique, notamment d'indiquer si la Convention a été invoquée devant des tribunaux nationaux. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more