La responsabilité principale des stratégies de développement qui conduiront à des progrès durables incombe par conséquent à l'Afrique. | UN | فالمسؤولية الأساسية عن استراتيجيات التنمية التي تؤدي إلى التقدم المستدام تقع بالتالي على كاهل أفريقيا. |
Conjugués, ces pactes aideront à forger des partenariats solides et constructifs et mettront l'Afghanistan sur la voie de progrès durables. | UN | وسيسهم العهدان مجتمعين في خلق شراكات قوية وبنّاءة ويقودان خطى أفغانستان إلى التقدم المستدام. |
Parallèlement, il faut faire des progrès durables dans les domaines de la sécurité, de la réconciliation nationale et du développement, compte tenu de l'interdépendance de ces aspects dans les pays sortant d'un conflit. | UN | وينبغي أن يحدث التقدم المستدام في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية على نحو متزامن، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من النزاعات. |
46. Des progrès durables doivent par ailleurs être réalisés pour ce qui concerne les moyens de subsistance alternatifs; les agriculteurs afghans cultivent la drogue par désespoir, et non par choix. | UN | 46 - ومضى قائلا إنه يجب أيضا ضمان التقدم المستدام في مجال سُبُل العيش البديلة؛ فالمزارعون الأفغان يزرعون المخدرات بدافع اليأس وليس خيارا منهم. |
Dans ce domaine, pour qu'il y ait progrès durable, il faut que les gouvernements et agences internationales et bilatérales de développement soutiennent la participation des ONG dans l'application du Programme d'action de la CIPD. | UN | ويستوجب التقدم المستدام في هذه المجالات الدعم من الحكومات ووكالات التنمية الدولية والثنائية في تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Rappelant qu'enfant il avait lui aussi compté parmi les bénéficiaires des programmes de l'UNICEF, il a exhorté les délégations à continuer de faire en sorte que des progrès durables viennent améliorer l'existence de tous les enfants. | UN | وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، قد حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال. |
Rappelant qu'enfant il avait lui aussi compté parmi les bénéficiaires des programmes de l'UNICEF, il a exhorté les délégations à continuer de faire en sorte que des progrès durables viennent améliorer l'existence de tous les enfants. | UN | وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال. |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever et affirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance et du développement, qui impliquent nécessairement un renforcement des capacités, se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يدرك الطابع المترابط للتحديات المقبلة، وإذ يؤكد أن أوجه التقدم المستدام التي تتحقق في مجالات الأمن والحكم والتنمية، والتي تستلزم بالضرورة بناء القدرات، يعزز كل منها الآخر، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever et affirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance et du développement, qui impliquent nécessairement un renforcement des capacités, se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يدرك الطابع المترابط للتحديات المقبلة، وإذ يؤكد أن أوجه التقدم المستدام التي تتحقق في مجالات الأمن والحكم والتنمية، والتي تستلزم بالضرورة بناء القدرات، يعزز كل منها الآخر، |
Ces cadres sont également des plus importants pour ce qui est de l'accélération des progrès durables vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux de l'initiative Éducation pour tous. | UN | وهي ضرورية كذلك للإسراع بخطى التقدم المستدام نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي قدما بجدول أعمال توفير التعليم للجميع. |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Il a également pris acte du caractère interdépendant des défis à relever en Haïti et réaffirmé que les progrès durables accomplis dans les domaines de la sécurité, du renforcement des institutions et de l'état de droit, ainsi que de la consolidation des structures publiques nationales, de la démocratie, de la promotion et de la protection des droits de l'homme et du développement, se renforçaient mutuellement. | UN | واعترف أيضا بترابط التحديات المحدقة بهايتي، وأكد من جديد على أن التقدم المستدام في مجالات الأمن، وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك سيادة القانون، وكذلك توطيد الهياكل الحكومية الوطنية، والديمقراطية، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتنمية، كلها أمور يعزز بعضها بعضا. |
Consciente de la corrélation entre les problèmes en Afghanistan, elle a affirmé que la réalisation de progrès durables dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance, des droits de l'homme, de l'état de droit et du développement ainsi que l'action menée concernant les questions transversales comme la lutte contre la corruption, la lutte contre les stupéfiants et la transparence sont complémentaires. | UN | وقد سلمت البعثة بالطبيعة المتداخلة للتحديات في أفغانستان، وأكدت من جديد أن التقدم المستدام في الأمن والحوكمة وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية، فضلا عن القضايا الشاملة لمكافحة الفساد ومكافحة المخدرات والشفافية، هي جوانب يعزز بعضها بعضا. |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بترابط التحديات القائمة في هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis qui se posent à Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts soutenus que déploient le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis qui se posent à Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts soutenus que déploient le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, | UN | وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات، |
Je tiens à réaffirmer une fois de plus ici que des progrès durables ne pourront être réalisés que si des mesures sont prises simultanément sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne les aspects économique, humanitaire et politique du conflit. | UN | " وأود أن أقول هنا مرة أخرى، إن التقدم المستدام لا يمكن أن يتحقق إلا إذا اتخذت خطوات متزامنة بشأن الجوانب الأمنية والاقتصادية والإنسانية والسياسية للصراع. |
< < Parallèlement, il faut faire des progrès durables dans les domaines de la sécurité, de la réconciliation nationale et du développement, compte tenu de l'interdépendance de ces aspects dans les pays sortant d'un conflit. > > | UN | " وينبغي أن يحدث التقدم المستدام في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية على نحو متزامن، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من النزاعات " . |
Pour terminer, les États membres de la CARICOM sont d'avis que les signes encourageants de changement observés en Afrique doivent appeler en contrepartie un solide appui international, afin de consolider les acquis et d'engager le continent sur le chemin du progrès durable. | UN | وفي الختام، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ترى أن العلامات المشجعة للتغيير في أفريقيا ينبغي أن تُشفع بدعم دولي قوي، حتى يمكن تعزيز المكاسب التي تحققت ووضع القارة على طريق التقدم المستدام. |
5. Le présent rapport s'organise comme suit : la section II rappelle quelques-unes des principales conclusions de la CNUED, passe en revue les résultats les plus marquants obtenus depuis cette conférence et recense les difficultés qui font le plus gravement obstacle à un progrès durable au niveau international. | UN | ٥ - وهذا التقرير مرتب على النحو التالي: الفرع الثاني ويشير الى بعض الاستنتاجات الرئيسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ويستعرض المنجزات الرئيسية في هذا الميدان منذ ذلك الحين ويحدد القيود الرئيسية كالتي تعوق التقدم المستدام على الصعيد الدولي. |