"التقدم في نزع" - Translation from Arabic to French

    • faire progresser le
        
    • progrès en matière de
        
    • les progrès du
        
    • progrès dans le domaine du
        
    • progrès vers le
        
    • progrès faits vers le
        
    • importants dans le domaine du
        
    • des progrès du
        
    • voie du
        
    • les progrès dans le
        
    Nous nous efforçons d'assurer la transparence en tant que mesure de confiance volontaire visant à faire progresser le désarmement. UN ونواصل الجهود لكفالة الشفافية كإجراء طوعي لبناء الثقة دعماً لمزيد من التقدم في نزع السلاح.
    Victor Byiringiro a réaffirmé que seul un dialogue politique avec le Rwanda permettrait de faire progresser le désarmement des FDLR. UN وأكد فيكتور بييرينجيرو من جديد أن إحراز مزيد من التقدم في نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يتوقف على الحوار السياسي مع رواندا.
    Les progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires sont indispensables pour garantir une paix et une sécurité pérennes au niveau mondial. UN لا بد من إحراز التقدم في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بغية استدامة السلم والأمن العالميين.
    Assurer la non-prolifération nucléaire et faire des progrès en matière de désarmement nucléaire doivent être prioritaires pour nous tous. UN ينبغي أن يكون ضمان عدم الانتشار النووي وإحراز التقدم في نزع السلاح النووي أولوية لنا جميعا.
    Le Groupe des 21 souligne que les progrès du désarmement nucléaire et de la nonprolifération sous tous ses aspects sont essentiels au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤكد مجموعة ال21 على أن التقدم في نزع السلاح النووي وفي عدم انتشار الأسلحة النووية بكل جوانبه لا بد منه لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Les États-Unis ne considèrent pas les progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération comme deux alternatives possibles. UN إن الولايات المتحدة لا تنظر إلى التقدم في نزع السلاح ومنع الانتشار كقضية اختيار بين هذا أو ذاك.
    8. De nouveaux progrès vers le désarmement sont essentiels si l'on veut parvenir à la stabilité internationale et la maintenir. UN 8- ويجب أن يكون تحقيق مزيد من التقدم في نزع السلاح عاملاً محدداً رئيسياً في تحقيق الاستقرار الدولي وإدامته.
    Ils ont de nouveau exprimé leur profonde préoccupation devant la lenteur des progrès faits vers le désarmement nucléaire et l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires vers l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Convaincus que la décision concernant la prorogation du Traité devrait conduire à des progrès plus importants dans le domaine du désarmement nucléaire, conformément au préambule et à l'article VI du Traité, UN واقتناعا منها بأن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يفضي إلى إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي طبقا لديباجة المعاهدة ومادتها السادسة،
    Instance de délibération et préalable aux négociations, la Commission du désarmement offre un cadre approprié pour la recherche de moyens permettant de faire progresser le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements. UN وهيئة نزع السلاح بفضل طابعها التداولي السابق لمرحلة التفاوض، توفر إطار عمل ملائما لاستكشاف إمكانيات التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le Mouvement des pays non alignés encourage les activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres. UN تشجع حركة عدم الانحياز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء.
    Il devient de plus en plus évident que les efforts de deux puissances nucléaires, fussent-elles des grandes puissances, ne sont pas suffisants pour faire progresser le désarmement nucléaire. UN ولقد بات جلياً أن الجهود التي تبذلها القوتان النوويتان، على الرغم من كونهما عظميان، ليست كافية لإحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي.
    1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement ; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    Sans progrès en matière de désarmement, la non-prolifération peut difficilement être efficace et durable. UN ودون التقدم في نزع السلاح، لا يمكن أن يكون عدم الانتشار فعالا ومستداما.
    Force est d'admettre que les progrès en matière de désarmement n'ont pas été à la hauteur des attentes croissantes de l'ère de l'après-guerre froide. UN وتتمثل الحقيقة في أن التقدم في نزع السلاح لم يواكب التوقعات المتزايدة بسرعة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Du point de vue de la sécurité internationale, nous ne voyons que des avantages à faire de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire. UN وتحقيق مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي لن يعود إلا بالخير على اﻷمن الدولي.
    Nous savons certes tous qu'il n'existe aucun lien formel de conditionnalité entre les progrès du désarmement et les progrès de la non-prolifération, mais notre objectif devrait être de créer un cercle vertueux où les uns contribueraient au renforcement des autres. UN ورغم أننا ندرك جميعاً أنه ليس هناك أساساً اشتراطٌ يجعل التقدم في نزع السلاح متوقفاً على التقدم في عدم الانتشار، فإن هدفنا ينبغي أن يكون حلقة مثمرة يعزز فيها الواحد منهما الآخر.
    Je reconnais que le préambule du projet de résolution A/C.1/51/L.39 fait à contre-coeur quelques concessions en reconnaissant qu'il y a eu des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وإنني أسلﱢم بــأن ديباجــة مشــروع القـرار 93.L/15/1.C/A تُقـر، على مضض، بإحراز بعض التقدم في نزع السلاح النووي.
    De nouveaux progrès vers le désarmement sont essentiels si l'on veut parvenir à la stabilité internationale et la maintenir. UN 8 - ويجب أن يكون تحقيق مزيد من التقدم في نزع السلاح عاملا محددا رئيسيا في تحقيق الاستقرار الدولي واستدامته.
    Ils ont de nouveau exprimé leur profonde préoccupation devant la lenteur des progrès faits vers le désarmement nucléaire et l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires vers l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Convaincus que la décision concernant la prorogation du Traité devrait conduire à des progrès plus importants dans le domaine du désarmement nucléaire, conformément au préambule et à l'article VI du Traité, UN واقتناعا منها بأن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يفضي إلى إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي طبقا لديباجة المعاهدة ومادتها السادسة،
    Les explosions indiennes reposent, il est vrai, la question des progrès du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN صحيح أن التفجيرات الهندية تطرح مجدداً مسألة التقدم في نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Il est donc essentiel de progresser davantage sur la voie du désarmement nucléaire. UN وأضاف أن إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي هو لهذا أمر أساسي.
    Malgré ces événements, les progrès dans le désarmement nucléaire ont en fait suscité une augmentation des sources de prolifération nucléaire. UN على الرغم من هذه التطورات أدى التقدم في نزع السلاح الى زيادة فعلية في مصادر الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more