"التقديرات والتوقعات" - Translation from Arabic to French

    • estimations et projections
        
    • estimations et prévisions
        
    • estimations et de projections
        
    • estimations et des projections
        
    • les estimations et les projections
        
    • estimations et les prévisions
        
    De nombreuses parties prenantes ont également considéré que la Division de la population contribuait au système statistique mondial en fournissant des estimations et projections démographiques. UN وترى أيضا الكثير من الجهات المعنية أن شعبة السكان تدعم النظام الإحصائي العالمي عن طريق تقديم التقديرات والتوقعات السكانية الرسمية.
    De nombreuses parties prenantes ont également considéré que la Division de la population contribuait au système statistique mondial en fournissant des estimations et projections démographiques. UN وترى أيضاً الكثير من الجهات المعنية أن شعبة السكان تدعم النظام الإحصائي العالمي عن طريق تقديم التقديرات والتوقعات السكانية الرسمية.
    Ces estimations et projections sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies où elles servent de base aux activités pour lesquelles des informations démographiques sont nécessaires. UN وتُستخدم هذه التقديرات والتوقعات في كامل منظومة الأمم المتحدة أساسا للأنشطة التي تتطلب معلومات تتعلق بالسكان.
    Selon les estimations et prévisions d'avenir, la population de la Jamahiriya arabe libyenne dépassera 10 millions en 2025, dont plus de 80 % habiteront dans les régions urbaines, et 70 % dans les principales villes. UN تشير التقديرات والتوقعات المستقبلية إلى أن عدد سكان ليبيا سيتجاوز عشرة ملايين في عام 2025، وسيعيش أكثر من 90 في المائة منهم في المناطق الحضرية، وسيكون نصيب المدن الكبرى 70 في المائة من هؤلاء.
    Une partie de cette activité est directement liée à la production de résultats de recherche, comme la production d'estimations et de projections démographiques. UN وترتبط بعض هذه الأعمال ارتباطا مباشرا بإنتاج بحوث أصلية، مثل وضع التقديرات والتوقعات السكانية.
    En outre, plusieurs pays ont expressément demandé à des experts du Département des affaires économiques et sociales de les aider à effectuer des estimations et des projections démographiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت عدة بلدان صراحة مساعدة الخبراء من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لوضع التقديرات والتوقعات السكانية.
    Pour la sixième édition, de nouvelles méthodologies ont été mises au point pour améliorer les estimations et les projections sur la population active. UN 36 - ولإعداد الطبعة السادسة، وضعت منهجيات معززة من أجل تحسين التقديرات والتوقعات المتعلقة بالقوة العاملة.
    Ces estimations et projections sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies où elles servent de base aux activités pour lesquelles des informations démographiques sont nécessaires. UN وتُستخدم هذه التقديرات والتوقعات في كامل منظومة الأمم المتحدة أساسا للأنشطة التي تتطلب معلومات سكانية.
    Les estimations et projections de 233 pays et de plus de 60 régions sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد التقديرات والتوقعات لـ 233 بلدا ومنطقة وأكثر من 60 إقليما.
    Enfin, elle a continué de travailler à l'élaboration d'une base de données contenant toutes les statistiques disponibles pouvant être utiles à l'établissement des estimations et projections démographiques nationales. UN وأخيرا، تواصل العمل على وضع قاعدة بيانات تتضمن جميع الإحصاءات المتاحة ذات الصلة من أجل إعداد التقديرات والتوقعات السكانية الوطنية.
    estimations et projections démographiques à l'échelle mondiale UN خامسا - التقديرات والتوقعات السكانية في العالم
    estimations et projections démographiques mondiales : révision de 2002 UN ألف - التقديرات والتوقعات السكانية في العالم: تنقيح عام 2002
    I. Espérance de vie à la naissance : estimations et projections avec et sans le VIH/sida, UN الأول - العمر المتوقع عند الولادة: التقديرات والتوقعات مع وجود الإيدز وفي غيابه، 1970-2015
    Ces estimations et projections démographiques établies pour 228 pays, régions et grandes zones du monde, présentent une vue d'ensemble des tendances démographiques des années 1950 à 2050. UN وهي تقدم التقديرات والتوقعات الديمغرافية بالنسبة لـ 228 بلدا من بلدان العالم وأقاليمه ومناطقه الرئيسية صورة شاملة عن الاتجاهات الديمغرافية السائدة إبان الفترة ما بين عامي 1950 و 2050.
    Enfin, elle a continué à développer une base de données contenant toutes les statistiques disponibles pour la préparation des estimations et projections démographiques nationales. UN وأخيرا تواصل العمل في إعداد قاعدة بيانات تتضمن جميع الإحصاءات المتاحة ذات الصلة، من أجل إعداد التقديرات والتوقعات السكانية الوطنية.
    D. estimations et projections en ce qui concerne la population active UN دال - التقديرات والتوقعات المتعلقة بالسكان الناشطين اقتصاديا
    Selon les mêmes estimations et prévisions, en 2025, plus de 60 % de la population d'aujourd'hui sera toujours en vie, aggravant les menaces qui pèsent sur ces ressources naturelles et sur les terres dont la population dépendra pour la production et l'approvisionnement alimentaires à l'avenir. UN كما تشير نفس التقديرات والتوقعات المستقبلية أيضاً إلى أن أكثر من 60 في المائة من السكان الموجودين الآن سيظلون على قيد الحياة في سنة 2025 حيث يلمسون بأنفسهم حجم المشاكل والأخطار التي تتعرض لها الموارد الطبيعية والتي تهدد الأراضي التي سيعتمدون عليها في انتاج وتوفير غذائهم في المستقبل.
    e Les estimations et prévisions pour ces pays se rapportent aux exercices budgétaires ainsi définis : exercice 1997/98 = 1997 pour l’Inde; exercice 1996/97 = 1997 pour le Bangladesh, le Pakistan et le Népal. UN )ﻫ( تتصل التقديرات والتوقعات المتعلقة بالبلدان بالسنوات المالية، على النحو التالي: السنة المالية ١٩٩٧/١٩٩٨=١٩٩٧ للهند، والسنة المالية ١٩٩٦/١٩٩٧=١٩٩٧ لباكستان وبنغلاديش ونيبال.
    29. Le projet vise à renforcer les capacités nationales en matière d'établissement, d'analyse et d'exploitation d'estimations et de projections démographiques. UN 29 - ويهدف المشروع إلى بناء القدرات في البلدان على وضع التقديرات والتوقعات السكانية وتحليلها واستخدامها.
    En l'absence de données complètes sur un grand nombre de donateurs principaux à la date de la publication, les informations figurant dans le présent rapport sont fondées sur des estimations et des projections, tenant compte du financement accordé dans le passé, de l'indication des dépenses futures escomptées et de l'évolution récente de la situation. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من الجهات المانحة قبل موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير إلى التقديرات والتوقعات مع مراعاة مقدار الأموال التي وردت سابقا وما أفيد عنه من نفقات متوقعة في المستقبل والاتجاهات التي سادت مؤخرا في هذا المجال.
    Lorsque ces informations font défaut, les estimations et les projections sont fondées sur le revenu national mesuré par le niveau du produit intérieur brut, qui est apparu comme la variable la plus étroitement corrélée à l'évolution des dépenses publiques. UN وفي حالة غياب مثل هذه المعلومات، تستند التقديرات والتوقعات إلى الدخل القومي مقاسا بمستوى الناتج المحلي الإجمالي، الذي ثبت أنه أكثر المتغيرات تأثيرا في تفسير نمو الإنفاق الحكومي().
    d Les estimations et les prévisions correspondant aux pays concernent les exercices budgétaires définis comme suit : exercice budgétaire 1999-2000 = 1999 pour le Bhoutan, l'Inde et la République islamique d'Iran; exercice budgétaire 19981999 = 1999 pour le Bangladesh, le Népal et le Pakistan. II. Sécurité sociale et dispositifs UN (د) تتصل التقديرات والتوقعات بالنسبة للبلدان بالسنوات المالية المحددة فيما يلي: السنة المالية 1999/2000 = 1999 بالنسبة لبوتان وجمهورية إيران الإسلامية والهند؛ والسنة المالية 1998/1999 = 1999 بالنسبة لباكستان وبنغلاديش ونيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more