Notant également avec satisfaction que le recteur s'efforce d'engager un processus d'auto-évaluation de l'Université, | UN | وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
Notant avec satisfaction que le Recteur s'efforce de comprimer les dépenses administratives et de refondre le programme de l'Université, mais préoccupée par les difficultés financières que cette institution continue de connaître, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها رئيس الجامعة لتخفيض التكاليف اﻹدارية وتوحيد برنامج الجامعة، وإن كان يقلقها استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها الجامعة، |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement autrichien, en tant que pays hôte, pour la construction d'installations de conférence au Centre international de Vienne; | UN | 1 -تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة النمسا، بصفتها البلد المضيف، لتشييد مرافق للاجتماعات في مركز فيينا الدولي؛ |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement éthiopien, en tant que pays hôte, pour faciliter la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba; | UN | 1 -تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛ |
Le Comité prend acte avec satisfaction des efforts déployés par la Serbie pour faciliter ce dialogue et prend note de sa déclaration liminaire. | UN | وتعترف اللجنة مع التقدير بالجهود التي اتخذتها صربيا لتيسير هذا الحوار وتحيط علماً ببيانها الافتتاحي. |
5. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts entrepris par l'État partie pour réviser sa législation, notamment l'adoption de: | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها، ولا سيما: |
Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Haut Commissariat pour établir l'identité des enfants réfugiés non accompagnés et procéder aux recherches nécessaires, et se félicitant des efforts qu'il fait pour réunir les familles, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصر غير المصحوبين والبحث عنهم، |
Notant également avec satisfaction que le recteur s’efforce d’engager un processus d’auto-évaluation de l’Université, | UN | " وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
712. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie aux fins de prévenir la pratique des mutilations génitales féminines, en particulier de la loi de 2003 sur les mutilations génitales féminines, et constate avec satisfaction que certaines personnes qui se livraient à ces pratiques y ont renoncé. | UN | 712- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك قانون عام 2003 بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن بعض ممارسي الطب التقليدي قد أقلعوا بالفعل عن هذه الممارسة. |
12. Note avec satisfaction que la création d'un service permanent d'interprétation à Nairobi augure bien de l'avenir de l'Office des Nations Unies à Nairobi en tant que centre de conférences et de réunions des Nations Unies et prend note, en les appréciant, des efforts accomplis par l'Office pour encourager la tenue d'un plus grand nombre de réunions à Nairobi; | UN | 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي يؤهل نيروبي إلى حد كبير لتصبح مكانا لعقد مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وتحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجذب المزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
12. Note avec satisfaction que la création d'un service permanent d'interprétation à Nairobi augure bien de l'avenir de l'Office des Nations Unies à Nairobi en tant que centre de conférences et de réunions des Nations Unies et prend note, en les appréciant, des efforts accomplis par l'Office pour encourager la tenue d'un plus grand nombre de réunions à Nairobi; | UN | 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي يؤهل نيروبي إلى حد كبير لتصبح مكانا لعقد مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وتحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجذب المزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
Notant avec satisfaction que le recteur de l’Université des Nations Unies s’efforce d’intensifier son interaction avec le Siège de l’Organisation des Nations Unies dans le contexte de l’élaboration et de la mise en oeuvre d’un plan stratégique à l’échelle de l’Université qui permettrait à celle-ci de définir une orientation stratégique globale pour l’avenir, | UN | " وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي يبذلها رئيس جامعة اﻷمم المتحدة في تكثيف تفاعله مع مقر اﻷمم المتحدة في سياق وضع وتنفيذ خطة استراتيجية على نطاق الجامعة من شأنها أن تساعد الجامعة على تحديد توجه استراتيجي عام للمستقبل، |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement autrichien, en tant que pays hôte, pour la construction d'installations de conférence au Centre international de Vienne ; | UN | 1 -تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة النمسا، بصفتها البلد المضيف، لتشييد مرافق للاجتماعات في مركز فيينا الدولي؛ |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement éthiopien, en tant que pays hôte, pour faciliter la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba ; | UN | 1 -تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛ |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement éthiopien, en tant que pays hôte, pour faciliter la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛ |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement autrichien, en tant que pays hôte, pour la construction d'installations de conférence au Centre international de Vienne; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة النمسا، بصفتها البلد المضيف، لتشييد مرافق للاجتماعات في مركز فيينا الدولي؛ |
1. Prend note avec reconnaissance de ce que fait le Gouvernement éthiopien, en tant que pays hôte, pour faciliter la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها حكومة إثيوبيا، بصفتها البلد المضيف، لتيسير تشييد مرافـق إضافية لمكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا؛ |
4. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts entrepris par l'État partie pour réviser sa législation, notamment l'adoption de: | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها، ولا سيما: |
Le secrétariat prend note avec satisfaction des efforts consentis jusqu'ici par les donateurs ayant communiqué leurs échéanciers et par ceux qui ont acquitté précocement l'intégralité de leurs contributions. | UN | وتحيط الأمانة علما مع التقدير بالجهود التي بذلها إلى الآن المانحون الذين أبلغوا عن جداول السداد، فضلا عن الجهود التي بذلها المانحون الذين سددوا مساهماتهم في وقت مبكر وبالكامل. |
134. Le SBI a pris note avec satisfaction des efforts faits par le Kazakhstan pour appliquer le Protocole de Kyoto. | UN | 134- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً أيضاً مع التقدير بالجهود التي تبذلها كازاخستان لتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو. |
2. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour la promotion, la généralisation et l'exercice du droit au développement, ainsi que pour le soutien apporté au Groupe de travail; | UN | 2 - يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وتعميم مراعاته وإعماله، بما في ذلك الدعم المقدم إلى الفريق العامل؛ |
Notant avec satisfaction les efforts que déploient le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance afin d’établir l’identité des enfants réfugiés non accompagnés et de les rechercher, et se félicitant des efforts qu’ils font pour réunir les familles, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أسر اللاجئين، |
Enfin, le Comité se félicite des efforts que déploie l'État partie pour intégrer un enseignement sur les droits de l'homme dans les programmes scolaires. | UN | وأخيراً، تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج التعليم في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |