"التقدير جهود" - Translation from Arabic to French

    • satisfaction des efforts déployés par
        
    • satisfaction les efforts déployés par
        
    • satisfaction des efforts faits par
        
    • satisfaction les efforts de
        
    • satisfaction des efforts que déploient les
        
    • satisfaction les efforts accomplis par
        
    • salue les efforts de
        
    • félicite de l'action de
        
    • satisfaction des efforts que déploie
        
    • satisfaction les efforts que déploie
        
    • profonde satisfaction les efforts que
        
    • satisfaction de l'action entreprise par
        
    • satisfaction les efforts faits par le
        
    Prenant note avec satisfaction des efforts déployés par le Rapporteur spécial, et le félicitant pour son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير جهود المقرر الخاص وتثني عليه لتقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان،
    Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie pour adopter un cadre législatif et réglementaire pour faciliter l'application des normes relatives aux droits de l'homme. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف في مواصلة سن تشريع يشكل الأساس لتطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement haïtien en vue de respecter les dispositions du Protocole de Montréal et de l'engagement qu'il a souscrit à cet égard, UN إذ يلاحظ مع التقدير جهود حكومة هايتي والتزامها بالامتثال المتواصل لبروتوكول مونتريال،
    Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour améliorer l'éducation inclusive pour les enfants handicapés mais est préoccupé par: UN 36- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف في تحسين التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة، وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء ما يلي:
    La délégation de l'orateur note avec satisfaction les efforts de l'ONU en faveur du développement de ce système, auquel participent 77 États Membres. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع التقدير جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لتوسيع النظام بحيث يتجاوز الدول اﻷعضاء اﻟ ٧٧ فيه.
    18. Prend acte avec satisfaction des efforts que déploient les organisations non gouvernementales et du rôle croissant que jouent les institutions nationales de défense des droits de l'homme, s'agissant d'aider les personnes déplacées dans leur propre pays et de promouvoir et de protéger leurs droits fondamentaux; UN 18- تلاحظ بعين التقدير جهود المنظمات غير الحكومية والدور المتزايد للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مساعدة المشردين داخلياً وتعزيز وحماية ما لهم من حقوق الإنسان؛
    2. Note avec satisfaction les efforts accomplis par le Gouvernement yéménite pour appliquer les résolutions 18/19, 19/29, 21/22 et 24/32 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- يلاحظ مع التقدير جهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29 و21/22 و24/32؛
    Le groupe prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'ONUDI à travers ses programmes de formation au renforcement des capacités, mis en œuvre à l'intention des institutions publiques compétentes, des associations du secteur privé, notamment des activités de coopération entre groupements. UN وتلاحظ المجموعة مع التقدير جهود اليونيدو في مجال البرامج التدريبية لبناء القدرات الموجهة للمؤسسات الحكومية وجمعيات القطاع الخاص وأنشطة التعاون فيما بين التجمعات.
    Prenant note avec satisfaction des efforts déployés par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, et le félicitant de son rapport intérimaire 7/, UN وإذ تلاحظ مع التقدير جهود المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وإذ تثني عليه لتقريره المؤقت)٧(،
    96. Plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des efforts déployés par le secrétariat pour élaborer des rapports sur la question et appuyé la proposition du secrétariat; le texte de deux propositions de révisions au rapport a été toutefois distribué. UN ٩٦ - وفي حين لاحظت وفود عديدة مع التقدير جهود اﻷمانة في إعداد التقرير عن هذا الموضوع وأيدت اقتراح اﻷمانة، فقد عمم اقتراحان بشأن تنقيح التقرير.
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement haïtien pour respecter les dispositions du Protocole de Montréal et l'engagement auquel il a souscrit à cet égard, UN إذ يلاحظ مع التقدير جهود حكومة هايتي والتزامها بالامتثال المتواصل لبروتوكول مونتريال،
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement haïtien en vue de respecter les dispositions du Protocole de Montréal et de l'engagement qu'il a souscrit à cet égard, UN إذ يلاحظ مع التقدير جهود حكومة هايتي والتزامها بالامتثال المتواصل لبروتوكول مونتريال،
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour mettre au point une stratégie de gestion des ressources naturelles qui permettrait le développement durable des établissements humains, en réunissant à cette fin un groupe d'experts, en collaboration avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير جهود مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في استحداث استراتيجية لإدارة الموارد الطبيعية لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة، عن طريق عقد إجتماع فريق خبراء، بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة،
    Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour prévenir et faire reculer la consommation d'alcool et de tabac chez les adolescents. UN 40- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف لمنع وخفض استهلاك الكحول والتدخين بين المراهقين.
    3. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour promouvoir la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف المبذولة لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    2. Note également avec satisfaction les efforts de l'Administration concernant l'établissement de ses réponses et demande à cette dernière d'énoncer de manière concrète, dans ses réponses à venir, les plans, mesures et échéances arrêtés en vue de remédier aux problèmes décrits dans les rapports d'évaluation; UN 2 - يلاحظ كذلك مع التقدير جهود الإدارة الرامية إلى إعداد استجابات إدارية، ويطلب إلى الإدارة أن تذكر، في ردودها المقبلة، الخطط والإجراءات الملموسة والمسار الزمني المحدد لمعالجة المسائل المطروحة في تقارير التقييم؛
    18. Prend acte avec satisfaction des efforts que déploient les organisations non gouvernementales et du rôle croissant que jouent les institutions nationales de défense des droits de l'homme, s'agissant d'aider les personnes déplacées dans leur propre pays et de promouvoir et de protéger leurs droits fondamentaux; UN 18- تلاحظ بعين التقدير جهود المنظمات غير الحكومية والدور المتزايد للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مساعدة المشردين داخلياً وتعزيز وحماية ما لهم من حقوق الإنسان؛
    2. Note avec satisfaction les efforts accomplis par le Gouvernement yéménite pour appliquer les résolutions 18/19, 19/29 et 21/22 du Conseil des droits de l'homme; UN 2- يلاحظ مع التقدير جهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29 و21/22؛
    Il salue les efforts de l'État partie visant à répondre aux besoins spécifiques des enfants bédouins en matière d'éducation. UN وتلاحظ مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة للأطفال البدو.
    Le Comité spécial se félicite de l'action de sensibilisation menée auprès des États Membres par la Division du personnel des missions en vue d'encourager davantage de candidats, originaires notamment des pays en développement, à postuler aux postes vacants dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU, et il encourage la poursuite et le renforcement de cette action. UN 303 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير جهود التواصل التي تبذلها شعبة الموظفين الميدانيين مع الدول الأعضاء بهدف تشجيع المزيد من المرشحين، لا سيما من البلدان النامية، على الترشح للشواغر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتشجع على مواصلة تلك الجهود وتعزيزها.
    8. Prend note avec satisfaction des efforts que déploie le Secrétariat pour poursuivre la redynamisation et la réforme de son administration et pour simplifier ses fonctions afin d'appliquer pleinement les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection et pour les aligner sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN 8 - تلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة لمواصلة التجديد والإصلاح الإداري بها وتبسيط مهامها من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    3. Note avec satisfaction les efforts que déploie le Corps commun d'inspection pour améliorer ses méthodes de programmation, sa production et la qualité de ses travaux, et le prie de poursuivre ses efforts en vue d'appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires 6/ et de lui présenter un rapport à ce sujet; UN ٣ - تلاحظ مع التقدير جهود وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تحسين أساليبها في البرمجة، وناتجها وجودة عملها، وتطلب منها أن تواصل جهودها من أجل الامتثال للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٦(، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    Le Conseil note avec une profonde satisfaction les efforts que le Directeur général de l'AIEA et l'Agence déploient pour mettre en oeuvre l'accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée (INFCIRC/403). UN " ويلاحظ المجلس مع التقدير جهود المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة )الدولية للطاقة الذرية( في سبيل تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (INFCIRC/403).
    Prenant note avec satisfaction de l'action entreprise par le Secrétariat de l'Organisation et la Commission de l'Union africaine pour élaborer des lignes directrices communes en vue de définir un cadre pour la médiation en Afrique, le but étant de rendre le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine plus cohérent lorsque cellesci mènent des initiatives de médiation communes, UN وإذ يلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل وضع مبادئ توجيهية موحدة ترسي إطارا للوساطة في أفريقيا في مسعى إلى زيادة الاتساق في الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند اضطلاعهما بجهود مشتركة للوساطة،
    Ma délégation enregistre avec satisfaction les efforts faits par le système des Nations Unies, notamment par la Commission du développement social, pour traiter des problèmes auxquels sont confrontés les jeunes du monde entier. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير جهود منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة جهود لجنة التنمية الاجتماعية، في تناول المشاكل التي تواجه الشباب في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more