"التقديم" - Translation from Arabic to French

    • de présentation
        
    • de soumission
        
    • la présentation
        
    • de remise
        
    • présentés
        
    • la fourniture
        
    • la communication
        
    • présenter
        
    • la soumission
        
    • la remise
        
    • remise à
        
    • exposé
        
    • de dépôt
        
    • présentations
        
    • candidature
        
    Date de présentation : 5 juin 2003 (Ministère de la défense) UN المعلومات الأساسية مقدمة: نعم تاريخ التقديم: 5 حزيران/يونيه 2003
    Informations générales : non Date de présentation : 5 septembre 2002 UN المعلومات الأساسية مقدمة: لا تاريخ التقديم: 23 آب/أغسطس 2002
    Informations générales : non Date de présentation : 1er août 2002 UN المعلومات الأساسية مقدمة: نعم تاريخ التقديم: 1 آب/أغسطس 2002
    Deuxièmement, la question se pose de savoir si les requérants qui sont palestiniens mais qui, pendant la période de soumission normale, étaient ressortissants d'un État, peuvent être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN ثانياً، تثور مسألة أهلية أصحاب المطالبات الفلسطينيين الذين كانوا، أثناء فترة التقديم النظامية، من مواطني إحدى الدول.
    Selon un avis, il y avait des cas où la présentation pouvait se faire sans remise. UN وأبدي رأي مفاده أنَّ هناك حالات يمكن أن يحدث فيها التقديم بدون تسليم.
    Il est courant que des juges espagnols sollicitent des informations complémentaires pour éviter le rejet de demandes d'extradition ou de remise. UN وقد درج القضاة الإسبانيون على طلب مزيد من المعلومات بغية تفادي رفض طلب التسليم أو التقديم.
    Informations générales : oui Date de présentation : 28 mai 2002 UN المعلومات الأساسية مقدمة: نعم تاريخ التقديم: 28 أيار/مايو 2002
    Date de présentation : 2 juillet 2002 I. Chars de bataille UN المعلومات الأساسية مقدمة: لا تاريخ التقديم: 2 تموز/يوليه 2002
    Ces informations doivent être communiquées chaque année pour l'avant—dernière année qui précède l'année de présentation, comme indiqué au paragraphe 5. UN وستقدم هذه المعلومات على أساس سنوي عن السنة التي تسبق سنة التقديم بعامين، وذلك وفقاً للفقرة 5.
    Informations générales : non Date de présentation : 8 juin 2000 UN المعلومات الأساسية مقدمة: لا تاريخ التقديم: 9 حزيران/يونيه 2000
    Date de présentation : 7 août 2000 CV 9030 N AIFV UN المعلومات الأساسية مقدمة: لا تاريخ التقديم: 7 آب/أغسطس 2000
    Date de présentation : 21 juin 2000 VI. Avions de combat UN المعلومات الأساسية مقدمة: لا تاريخ التقديم: 21 حزيران/يونيه 2000
    Le Tribunal a ajouté qu'il ferait son possible pour mettre à jour les comptes mensuels et pour respecter scrupuleusement les délais de présentation. UN وأضافت المحكمة أنها ستبذل مجهودات لتحديث الحسابات الشهرية والامتثال الكامل لمواعيد التقديم.
    Ces informations doivent être communiquées chaque année pour l'avantdernière année qui précède l'année de présentation, comme indiqué au paragraphe 5. UN وستقدم هذه المعلومات على أساس سنوي عن السنة التي تسبق سنة التقديم بعامين، وذلك وفقاً للفقرة 5.
    Informations générales : non Date de présentation : 12 février 2001 UN المعلومات الأساسية مقدمة: لا تاريخ التقديم: 17 تموز/يوليه 2001
    Le Comité a fait ses propres recherches sur l'administration du programme en Cisjordanie pendant la période de soumission normale. UN وأجرى الفريق تحرياته بشأن إدارة البرنامج في الضفة الغربية أثناء فترة التقديم النظامية.
    Le Comité sait que le Bureau du PNUD au Koweït n'a pas déposé de réclamation pour ces personnes pendant la période de soumission normale. UN وفي علم الفريق أن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت لم يقدم مطالبات باسم هؤلاء الأفراد أثناء فترة التقديم النظامية.
    C'est un peu théâtral, mais souvent, la présentation, c'est plus de la moitié de la performance. Open Subtitles هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء
    Taux global de respect des délais de remise des documents fixés suivant le système des créneaux UN نسبة التقيد عموما بمواعيد التقديم وفقا للإطار الزمني المقرر
    Cependant, selon nous, les projets de résolution doivent être dûment négociés et pour qu'ils soient présentés sous une forme correcte et pertinente, il est parfois nécessaire de reporter le délai de présentation. UN ولكننا نرى أيضا أنه ينبغي التفــاوض علــى مشاريع القرارات على النحو الواجب، وأنه قد يكون من الضروري أحيانا تأجيل موعد التقديم حتى تقدم المشاريع بشكل جيد وسليم.
    Néanmoins, la fourniture effective d'une assistance et la réalisation d'investissements étrangers directs ont pris beaucoup de retard par rapport aux prévisions. UN ومع ذلك، فإن التقديم الفعلي للمساعدة وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر كانا دون التوقعات بكثير.
    L'action de surveillance s'appuie donc sur la communication volontaire de données provenant de sources diverses. UN ولهذا تقوم جهود المراقبة على أساس التقديم الطوعي للبيانات من مختلف المصادر.
    Les deux bureaux s'efforçaient également d'encourager les États parties à présenter des rapports réguliers et à appliquer les dispositions de fond de la Convention. UN ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف.
    Tout le processus est consigné dans les registres, de la soumission initiale de la commande jusqu'au règlement des factures des fournisseurs. UN ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين.
    Coopération en relation avec la renonciation à l’immunité et le consentement à la remise UN التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم
    remise à la Cour, transit et demandes concurrentes visées aux articles 89 et 90 UN التقديم للمحكمة والعبور وتعدد الطلبات في إطار المادتين 89 و 90
    A la suite de cet exposé, un représentant a demandé que l'étude des synergies soit élargie de façon à inclure les rapports avec les stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وعقب التقديم طلب أحد الممثلين توضيحاً لجوانب التوافق النشاطي وتوسيعها بحيث تشمل الارتباطات بينها وبين التقليل من الفقر.
    Le projet de code civil révisé est actuellement en voie de dépôt auprès du conseil national de transition (CNT) pour adoption. UN 175- ومشروع القانون المدني المنقح هو حالياً في طور التقديم إلى المجلس الوطني الانتقالي من أجل اعتماده.
    Elles ont cependant reconnu qu'on pouvait améliorer la situation des présentations tardives. UN ومع ذلك، اعتبرت الوفود أن التقديم المتأخر لإقرارات الذمة المالية مجال بحاجة إلى التحسين.
    Tu devrais ajouter avoir joué dans ce clip à tes activités sur ta candidature pour l'université. Open Subtitles يجب أن تضيفي التمثيل في هذا الفيديو إلى نشاطاتكِ في تطبيقات التقديم للكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more