"التقريرين المتعلقين" - Translation from Arabic to French

    • les rapports sur
        
    • rapports sur les
        
    Le Directeur exécutif adjoint (programmes) a présenté les rapports sur les moyens d'assurer la survie, la protection et le développement de l'enfant en Afrique et sur l'Initiative de Bamako. UN وقدم نائب المدير التنفيذي للبرامج التقريرين المتعلقين بكفالة بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا ومبادرة باماكو.
    les rapports sur ces missions figurent dans les annexes 2 et 3 du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التقريرين المتعلقين بهاتين البعثتين في مرفقي هذه الوثيقة 2 و3.
    Elle a noté qu'eu égard à l'évolution rapide de la situation politique, les rapports sur les femmes et les enfants sous le régime de l'apartheid et sur les femmes palestiniennes avaient un caractère provisoire. UN وذكرت أنه نظرا للتطورات السياسية السريعة التغير، فإن التقريرين المتعلقين بالنساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري والمرأة الفلسطينية يتسمان بطابع مؤقت.
    Le représentant de l'Indonésie note avec satisfaction que les rapports sur un fonds d'avances de trésorerie et un système de budgétisation axée sur les résultats pourront être examinés aussi bien au titre du point 30 que du point 112. UN ورحب بإمكانية نظر اللجنة في التقريرين المتعلقين بصندوق الائتمان الدائر ونظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج في إطار البندين ٣٠ و ١١٢.
    12. Enfin, la délégation panaméenne se félicite de l'organisation de la Journée commémorative de la Convention de New York et de la tenue du Colloque d'information sur le droit commercial uniforme. On attend avec intérêt les rapports sur ces deux manifestations. UN ١٢ - وقال إن وفده يرحب بإقامة اليوم التذكاري الخاص احتفالا بذكرى إبرام اتفاقية نيويورك، كما يرحب بعقد ندوة المعلومات عن القانون التجاري الموحﱠد، وأعرب عن الأمل في أن يتم قريبا نشر التقريرين المتعلقين بهذين الموضوعين.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie présente les rapports sur les activités du Bureau (A/63/301 et A/62/285). UN وعرض مدير مكتب الأخلاقيات التقريرين المتعلقين بأنشطة المكتب المذكور (A/63/301 و A/62/285).
    les rapports sur les dixième et onzième réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été examinés par les présidents de ces organes. UN 16 - ونظر الرؤساء في التقريرين المتعلقين بالاجتماعين العاشر والحادي عشر المشتركين بين لجان الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    M. Chokhal (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Secrétaire général d'avoir transmis les rapports sur les activités des deux Tribunaux au cours de l'année écoulée. UN السيد تشوخال (نيبال) (تكلم بالانكليزية): يزجي وفدي الشكر إلى الأمين العام على تقديم التقريرين المتعلقين بأنشطة المحكمتين خلال العام الماضي.
    Mme Saiga craint que les rapports sur la situation dans territoires autonomes soient joints en annexe au rapport périodique, ce qui suggérerait que leur statut vis-à-vis de la Convention n'est pas le même que dans le reste du Danemark; le mieux serait que les gouvernements de ces territoires soumettent leurs propres rapports. UN 28 - السيدة سايغا: أعربت عن قلقها لإلحاق التقريرين المتعلقين بالحالة في إقليمي الحكم المحلي بالتقرير الدوري، وأوضحت أن مركز هذين التقريرين إزاء الاتفاقية ليس هو نفسه مثلما في بقية أنحاء الدانمرك. وقالت إن الحل المناسب يتمثل في أن تقدم حكومتا الإقليمين التقرير الخاص بكل منهما.
    Dans sa résolution 3/4 intitulée " Assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence s'est félicitée des recommandations contenues dans les rapports sur les travaux du Groupe de travail. UN ورحّب المؤتمر في قراره 3/4 المعنون " المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " بالتوصيات الواردة في التقريرين المتعلقين بأعمال ذلك الفريق العامل.()
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente le rapport correspondant de ce comité (A/64/7/Add.14 et A/64/7/Add.17) et présente oralement les rapports sur les documents A/C.5/64/12 et A/C.5/64/13. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريري تلك اللجنة ذوي الصلة (A/64/7/Add.14 و A/64/7/Add.17) وعرض شفوياً التقريرين المتعلقين بالوثيقتين A/C.5/64/12 و A/C.5/64/13.
    En ce qui concerne l'élimination de la discrimination, voir également les rapports sur l'application de la convention n° 111 soumis à l'OIT en 1991 et 1993 (annexes 1 et 2). UN وفيما يتعلق بالقضاء على التمييز تجدر الاشارة أيضا إلى التقريرين المتعلقين بالالتزام بالاتفاقية رقم ١١١ اللذين عرضا على منظمة العمل الدولية في عامي ١٩٩١ و٣٩٩١ )التذييلين ١ و٢(.
    Deux autres sous-comités ont été créés en décembre 1995 pour établir les rapports sur la mise en oeuvre de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, respectivement. UN وأنشئت لجنتان فرعيتان اضافيتان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لاعداد التقريرين المتعلقين بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    316. les rapports sur les missions sur le terrain des membres du Conseil d'administration en Colombie et au Pérou (E/ICEF/1999/CRP.8) et au Mozambique et en République-Unie de Tanzanie (E/ICEF/1999/CRP.9) ont été présentés par les représentants respectifs de chacune de ces missions. UN ٣١٦ - عرض ممثلان عن الفريقين التقريرين المتعلقين بالزيارتين الميدانيتين اللتين قام بهما أعضاء المجلس التنفيذي إلى كولومبيا وبيرو E/ICEF/1999/CRP.8)( وإلى جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق E/ICEF/1999/CRP.9)(.
    61. M. THORNE (Royaume-Uni), intervenant au nom de l'Union européenne, dit que sa délégation accueille avec satisfaction, mais aussi avec certaines réserves, les recommandations figurant dans les rapports sur l'externalisation présentés par le CCI et le Bureau des services de contrôle interne. UN ٦١ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إن وفده يرحب، مع بعض التحفظات، بالتوصيات الواردة في التقريرين المتعلقين بالاستعانة بمصادر خارجية المقدمين من وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Actuellement, tous les rapports sur la vérification des comptes, à l'exception de ceux concernant le HCR et l'UNITAR, sont présentés sur une base biennale. Le Comité consultatif a recommandé que les autres rapports de vérification des comptes, présentés sur une base annuelle, soient aussi présentés sur une base biennale. UN وفي الوقت الراهن، تقدم جميع تقارير مراجعة الحسابات، باستثناء التقريرين المتعلقين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، كل سنتين وأوصت اللجنة الاستشارية بتقديم هذين التقريرين السنويين المتبقيين من تقارير مراجعة الحسابات كل سنتين.
    Les délégations ont exprimé leurs remerciements aux rapporteurs de El Salvador et de l'Érythrée pour avoir présenté, respectivement, les rapports sur les visites sur le terrain effectuées conjointement au Guatemala (DP/2004/CRP.4-DP/FPA/2004/CRP.3) et en Ukraine (DP/2004/CRP.5-DP/FPA/2004/CRP.4). UN 118 - شكرت الوفود المقررين من السلفادور وإريتريا إزاء قيامهما، يعلى التوالي بتقديم التقريرين المتعلقين بالزيارة الميدانية إلى غواتيمالا (DP/2004/CRP.4-DP/FPA/2004/CRP.3) والزيارة الميدانية إلى أوكرانيا (DP/2004/CRP.5-DP/FPA/2004/CRP.4).
    Conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les rapports sur la présence internationale de sécurité au Kosovo pour les périodes allant du 1er au 31 décembre 2004 et du 1er au 31 janvier 2005 (voir annexes). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقريرين المتعلقين بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو عن الفترتين من 1 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ومن 1 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2005 (انظر المرفق).
    Le Groupe était saisi des rapports du secrétariat figurant dans les documents TD/B/WG.8/6 et TD/B/WG.8/7, ainsi que des rapports sur les séminaires susmentionnés. UN وكان معروضا على الفريق تقريرا اﻷمانة الواردان في الوثيقتين TD/B/WG.8/6 وTD/B/WG.8/7، فضلا عن التقريرين المتعلقين بالحلقتين الدراسيتين المذكورتين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more