"التقرير إلى الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • rapport à l'Assemblée
        
    • ce rapport à
        
    • été présenté
        
    • de ce rapport
        
    • présenté à l'Assemblée
        
    • rapport est soumis à l'Assemblée
        
    • rapport lui
        
    Comme vous le savez, une version non corrigée du projet de rapport à l'Assemblée générale vous a été remise à titre officieux. UN وكما تعلمون، عُممت بصورة غير رسمية نسخة غير محررة من مشروع التقرير إلى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général a cependant décidé de ne pas soumettre le rapport à l'Assemblée, de sorte que les fonctionnaires du Secrétariat n'ont pas pu se faire entendre. UN وبالتالي قرر الأمين العام عدم تقديم التقرير إلى الجمعية العامة، مما حال دون تقديم وجهات نظر موظفي الأمانة العامة.
    Conformément à son mandat, il soumettra le présent rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وستقوم اللجنة، وفقاً لاختصاصاتها، بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Je présenterai ce rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وسأقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Rapporteur spécial a, par ailleurs, reçu après la soumission de ce rapport à l'Assemblée générale, deux réponses de l'Azerbaïdjan et une réponse de l'Inde. UN وفضلاً عن ذلك تلقى المقرر الخاص بعد إحالة هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ردين اثنين من أذربيجان ورداً واحداً من الهند.
    Le Comité croit comprendre que le Secrétaire général présentera ce rapport à l'Assemblée au printemps 2002. UN وحسب فهم اللجنة سيقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية في ربيع عام 2002.
    Le Dépositaire transmet le présent rapport à l'Assemblée générale conformément à la résolution ES-10/15. UN 62 - وتحيل الدولة الوديعة هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للقرار دإط-10/15.
    Le Secrétaire général compte présenter le rapport à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN 3 - ويعتزم الأمين العام تقديم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Un voyage à New-York pour présenter son rapport à l'Assemblée générale UN رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة
    Le Forum attendait avec intérêt la transmission du rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Conférence du désarmement. UN وتطلع المنتدى إلى إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    Je tiens à remercier le Représentant permanent de l'Indonésie, l'Ambassadeur Wisnumurti, qui a présenté le rapport à l'Assemblée générale. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم ﻹندونيسيا، السفير ويسنومورتي، على قيامه بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة.
    La pratique récente qui permet au Président du Conseil de présenter le rapport à l'Assemblée générale sert un certain nombre d'objectifs. UN إن الممارسة التي اتبعت مؤخرا والتي يقدم بها رئيس المجلس التقرير إلى الجمعية العامة تخدم عددا من اﻷغراض.
    Le Haut-Commissariat présentera aussi le rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, comme elle le lui a demandé. UN وستقدم المفوضية أيضاً التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين بناء على طلب الجمعية.
    La remise du rapport à l'Assemblée générale a été reportée à sa soixante-huitième session. UN وأُرجئ تقديم التقرير إلى الجمعية العامة إلى دورتها الثامنة والستين.
    Il faudrait présenter le rapport à l'Assemblée générale pour lui donner plus de notoriété. UN وينبغي تقديم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة، كي تمنحه مزيداً من الوضوح.
    Un groupe d'experts gouvernementaux examinerait la question et transmettrait son rapport à l'Assemblée à sa soixante-troisième session. UN وستقوم مجموعة من الخبراء الحكوميين بفحص الموضوع وتقديم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En soumettant son rapport à l'Assemblée générale, il réaffirme son appui et sa solidarité à l'égard des processus de paix en cours en Angola et au Mozambique, et de la consolidation du régime constitutionnel démocratique instauré en Afrique du Sud. UN وبمناسبة تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلام في أنغولا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا.
    Un tel rapport n’ayant pas été présenté à l’Assemblée, le Comité demande que cela soit fait le plus tôt possible. UN وبالنظر إلى عدم تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، تطلب اللجنة الاستشارية تقديمه بالسرعة الممكنة.
    Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale par le Conseil de sécurité conformément au paragraphe 3 de l'Article 24 et au paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte des Nations Unies. UN يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 48/450. UN ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٥٠.
    Conformément à la résolution 68/183 de l'Assemblée générale, le présent rapport lui est soumis pour présenter les principales conclusions de l'évaluation finale de la mise en œuvre du Plan international d'action de la Décennie, conduite en collaboration avec des gouvernements et des partenaires de développement, ainsi que des recommandations concrètes pour la période postérieure à la Décennie. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 65/183، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة لعرض النتائج الرئيسية لتقييم نهائي لتنفيذ خطة العمل الدولية للعقد، أُجري بالتشاور مع الحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين، جنبا إلى جنب مع توصيات لفترة ما بعد العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more