L'Assemblée générale, dans sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999, a prié le Secrétaire général d'actualiser les informations contenues dans le rapport susmentionné. | UN | 17 - وبموجب القرار 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكمل المعلومات الواردة في التقرير الآنف الذكر. |
3. Prie également chaque Partie visée à l'annexe I de la Convention qui est également Partie au Protocole de Kyoto d'établir le rapport susmentionné en tant que document unique comprenant quatre chapitres dans lesquels figureront les informations requises en vertu du paragraphe 1 cidessus. | UN | 3- يطلب إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية يكون أيضاً طرفاً في بروتوكول كيوتو إعداد التقرير الآنف الذكر على شكل وثيقة واحدة تتضمن أربعة فصول تحتوي على المعلومات المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه. |
Le 28 mars 2002, le Représentant permanent de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies a rencontré les membres du sous-comité C du Comité à propos du projet de la lettre que le Président du Comité devait adresser à la Thaïlande sur le rapport susmentionné. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2002، اجتمع الممثل الدائم لتايلند لدى الأمم المتحدة بأعضاء اللجنة الفرعية جيم التابعة للجنة مكافحة الإرهاب لمناقشة مشروع الرسالة المقرر أن يوجهها رئيس اللجنة إلى تايلند بخصوص التقرير الآنف الذكر. |
Il convient de prendre note également du dix-neuvième rapport (S/2003/863), qui a été présenté après le rapport susmentionné du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. | UN | ولا بد من الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى التقرير التاسع عشر (S/2003/863) الذي قدم هو أيضا بعد التقرير الآنف الذكر إلى الجمعية العامة من المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Les Parties sont priées d'utiliser le formulaire ci-joint pour fournir les informations en question. | UN | ومطلوب من الأطراف أن تستخدم الاستمارة المرفقة من أجل تقديم التقرير الآنف الذكر. |
La criminalité transnationale et le terrorisme figurent parmi les six catégories de menaces internationales retenues dans le rapport précité. | UN | ويعد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية من ضمن المجموعات الست التي تضم التهديدات الدولية المحددة في التقرير الآنف الذكر. |
140. Les alinéas ci-après donnent un aperçu général de l'avancement de la situation quant aux conditions préalables posées dans le rapport susmentionné que le Secrétaire général a soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session et aux facteurs qui préoccupent le Comité consultatif (document A/63/545) : | UN | 140 - وتعرض الفقرات الفرعية الواردة أدناه لمحة عامة عن حالة تنفيذ الشروط المسبقة التي ذُكرت في التقرير الآنف الذكر الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، والعناصر التي تثير قلق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/63/545): |
Les mesures recommandées et les dépenses prévues aux fins de leur application, telles qu'indiquées dans le rapport sur l'évaluation de la gestion, ainsi que les ressources précédemment demandées dans le rapport susmentionné du Secrétaire général, au titre de la sûreté et de la sécurité ont été incluses dans le chapitre 34 (Sûreté et sécurité) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/64/6 (Sect. 34)/Add.1). | UN | 5 - وقد أُدرجت التدابير الموصى بها وما تتطلب من موارد على النحو المحدد في التقرير المتعلق بالاستعراض الإداري، وكذا الموارد التي كانت قد طُلبت في التقرير الآنف الذكر المقدم من الأمين العام بشأن السلامة والأمن في الباب 34، السلامة والأمن، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/6/(Section 34) و Add.1). |
Les Parties sont priées d'utiliser le formulaire ci-joint pour fournir les informations en question. | UN | ومطلوب من الأطراف أن تستخدم الاستمارة المرفقة من أجل تقديم التقرير الآنف الذكر. |