Il constitue le premier rapport établi par l'experte indépendante, Mme Gay McDougall, sur les questions relatives aux minorités. | UN | وهو التقرير الأول الذي تقدمه غاي ماكدوغال، الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
C'est le premier rapport préparé pour l'Assemblée par l'actuelle titulaire du mandat, Mme Rita Izsák. | UN | وهذا هو التقرير الأول الذي تقدمه إلى الجمعية العامة السيدة ريتا اسحاق، المكلفة حاليا بالولاية. |
Il s'agit du premier rapport soumis par le présent Rapporteur spécial, Theo van Boven. | UN | وهذا هو التقرير الأول الذي يقدمه المكلف الحالي، تيو فان بوفين. |
Encouragée par plusieurs délégations, elle a décidé de consacrer à cette question son premier rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | وقررت، بتشجيع من عدد من الوفود، أن تخصص لهذه القضية التقرير الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
I. INTRODUCTION 1. On trouvera ici le premier rapport que le Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme pour le Rwanda présente à l'Assemblée générale. | UN | ١ - هذا التقرير هو التقرير اﻷول الذي يقدمه إلى الجمعية العامة الممثل الخاص المعني برواندا التابع للجنة حقوق اﻹنسان عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٦٦ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٧٤. |
Le rapport budgétaire sensible au genre de 2010 a été le premier à être soumis à l'Assemblée nationale. | UN | كان تقرير الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين لعام 2010 التقرير الأول الذي قُدم إلى الجمعية الوطنية. |
un premier rapport présentant des taux d'insécurité alimentaire modérée et grave sera prêt au début du deuxième trimestre de 2015. | UN | وسيجهز التقرير الأول الذي يضمّ معدلات انعدام الأمن الغذائي المتوسط والشديد بحلول الربع الثاني من عام 2015. |
Le présent rapport est le premier présenté au Conseil par le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le quinzième rapport thématique soumis depuis 2000 sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | هذا التقرير هو التقرير الأول الذي يقدمه المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتقرير المواضيعي الخامس عشر الذي يُقدم منذ عام 2000 عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
C'est le premier rapport présenté par l'actuel titulaire du mandat. | UN | وهو التقرير الأول الذي يقدمه شاغل الولاية الحالية. |
Sur la base de l'information fournie par les États Membres, le premier rapport biennal de synthèse a été établi. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد. |
En règle générale, il est considéré que l'assistance technique demandée dans le premier rapport présenté au Comité par la république bolivarienne du Venezuela n'est plus nécessaire, notamment dans les domaines suivants: | UN | ونرى، بوجه عام، أن المساعدة التقنية التي تم طلبها في التقرير الأول الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى اللجنة لم يعد لازما، لا سيما فيما يتعلق بالمجالات التالية: |
le premier rapport du Haut-Commissaire portait essentiellement sur le bouclage de Gaza et ses répercussions sur la jouissance des droits de l'homme. | UN | وقد تركز التقرير الأول الذي قدمته المفوضة السامية على إغلاق غزة وأثره على التمتع بحقوق الإنسان. |
le premier rapport sur l'application de la Convention, soumis en 1993, n'a pas été considéré satisfaisant par le Comité des droits de l'enfant et le deuxième rapport aurait dû être présenté il y a cinq ans. | UN | واعتبرت لجنة حقوق الطفل أن التقرير الأول الذي قدمته حكومة رواندا في عام 1993 غير مرضٍ ، في حين تأخّر تقريرها الثاني خمس سنوات. |
Il tient à relever qu'il n'a pas reçu le premier rapport du ministère public contenant les résultats de l'enquête faite dans l'affaire Nasraoui. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير الى أنه لم يتسلم التقرير الأول الذي أصدرته النيابة العامة بشأن نتائج التحقيق في قضية السيدة نصراوي. |
Il s'agit d'une question qui a été examinée en détail par la Commission en 1998 dans le cadre de l'examen du premier rapport présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وهذه مسألة نظرت فيها اللجنة مليا في عام 1998 استنادا إلى التقرير الأول الذي قدمه المقرر الخاص. |
Il s'agit du premier rapport soumis par Victoria Tauli Corpuz, qui a pris ses fonctions le 2 juin 2014. | UN | وهو التقرير الأول الذي قدمته منذ بداية ولايتها في 2 حزيران/يونيه 2014. |
Il s'agit du premier rapport soumis par Victoria Tauli Corpuz, qui a pris ses fonctions le 2 juin 2014. | UN | وهو التقرير الأول الذي قدمته منذ بداية ولايتها في 2 حزيران/يونيه 2014. |
Ces documents font état de violations généralisées et systématiques des droits de l'homme en Érythrée, dont la Rapporteuse spéciale a traité de manière globale dans son premier rapport au Conseil. | UN | وترد في هذه المواد مزاعم عن انتهاكات واسعة ومنهجية لحقوق الإنسان في إريتريا وهي مزاعم تناولتها المقررة الخاصة بشكل عام في التقرير الأول الذي قدمته إلى المجلس. |
Dans son premier rapport sur le processus de stabilisation et d'association, qui a été publié au printemps dernier, la Croatie a été désignée comme étant le pays le plus avancé dans ce domaine. | UN | ونوهت المفوضية في التقرير الأول الذي أصدرته في الربيع الماضي عن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب تنويها خاصا بكرواتيا لكونها أكثر البلدان تقدما في هذه العملية. |
2. Voici le premier rapport que le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres participant à la MISAB de produire 14 jours au plus tard après l'adoption de la résolution 1125 (1997). | UN | ٢ - وهذا هو التقرير اﻷول الذي طلب مجلس اﻷمن من الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية تقديمه بعد ١٤ يوما على أكثر تقدير من اتخاذ القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(. |
III. Contributions de l'UNOPS aux résultats d'exploitation de l'Organisation des Nations Unies A. Introduction Le rapport annuel de 2007 étant le premier à comporter une évaluation des contributions de l'UNOPS aux résultats des programmes de ses partenaires, les conclusions présentées ci-après constituent des éléments de référence. | UN | 34 - حيث أن التقرير السنوي لعام 2007 هو التقرير الأول الذي يتضمن تقييماً قائماً على النتائج لمساهمات المكتب نحو تحقيق نواتج برامج شركائه، فإن الاستنتاجات الواردة أدناه تمثل نقاطاً مرجعية. |
un premier rapport sur les activités entreprises par le HautCommissariat dans ce domaine a été présenté à la Commission lors de la soixante et unième session (E/CN.4/2005/17). | UN | وعلى هذا الأساس، قُدّم للجنة في دورتها الحادية والستين التقرير الأول الذي يركز على الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية (E/CN.4/2005/17). |
1. Le présent rapport est le premier présenté au Conseil des droits de l'homme par le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le quinzième rapport thématique présenté dans le cadre de ce mandat, depuis sa création en 2000. | UN | 1- هذا التقرير هو التقرير الأول الذي يقدمه المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان والتقرير المواضيعي الخامس عشر الذي يُقدم في إطار هذه الولاية، منذ إنشائها عام 2000. |
Par ailleurs, elle a appliqué diverses mesures de répression du blanchiment de l'argent, exposées dans le premier rapport de Fidji au CTC (2002). | UN | وفي مقابل ذلك، يطبق المصرف عددا من تدابير مكافحة غسل الأموال ترد تفاصيلها في التقرير الأول الذي قدمته فيجي إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002. |
52. Depuis le premier rapport qu'elle a soumis à la Commission, l'experte indépendante a opté pour un débat constructif et non une critique systématique des institutions financières internationales. | UN | 52- لقد انتهجت الخبيرة المستقلة، منذ التقرير الأول الذي قدمته إلى اللجنة، أسلوب نقاش بناء ولم تتبع أسلوب الانتقاد المنهجي للمؤسسات المالية الدولية. |