"التقرير الأول المقدم" - Translation from Arabic to French

    • premier rapport présenté
        
    • le premier rapport
        
    • rapport initial
        
    • le premier présenté
        
    • du premier rapport
        
    • son premier rapport
        
    • premier rapport soumis
        
    Ces dispositions ont déjà été décrites en détail au paragraphe 23 du premier rapport présenté par Singapour au Comité contre le terrorisme. UN وقد تم تبيان هذه الأحكام بالتفصيل في الفقرة 23 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Les dispositions de l'article 507 sont énoncées dans le premier rapport présenté en application de la résolution 1373 du Conseil de Sécurité. UN وترد أحكام المادة 507 في التقرير الأول المقدم تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373.
    1. La liste des dispositions législatives applicable figure dans le premier rapport présenté par la Malaisie au Comité contre le terrorisme. UN 1 - يتضمن التقرير الأول المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب قائمة بالأحكام التشريعية القائمة ذات الصلة بهذه المسألة.
    Les éléments contenus dans le premier rapport présentés au Comité par la République démocratique du Congo valent également pour le présent rapport. UN إن العناصر الواردة في التقرير الأول المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة صالحة أيضا للإدراج في هذا التقرير.
    :: Membre d'un comité chargé de discuter du rapport initial présenté par le Qatar à Genève en vertu de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant, 2009 UN عضو في لجنة مناقشة التقرير الأول المقدم من قطر، بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، في جنيف، 2009
    Le premier rapport présenté par la Norvège au Comité contre le terrorisme faisait état de l'obligation imposée aux institutions financières de signaler les transactions soupçonnées d'être liées à des actes terroristes. UN يرد في التقرير الأول المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب سرد موجز لالتزام المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أنها مرتبطة بأعمال إرهابية.
    premier rapport présenté en application du paragraphe 3 de la résolution 1859 (2008) UN التقرير الأول المقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 3 من القرار 1859 (2008)
    premier rapport présenté en application du paragraphe 3 de la résolution 1905 (2009) UN التقرير الأول المقدم عملا بالفقرة 3 من القرار 1905 (2009)
    premier rapport présenté par le Secrétaire général en application du paragraphe 3 de la résolution 1859 (2008) UN التقرير الأول المقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 3 من القرار 1859 (2008)
    premier rapport présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 2001 (2011) UN التقرير الأول المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 2001 (2011)
    premier rapport présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1956 (2010) UN التقرير الأول المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1956 (2010)
    Ils ont également rappelé que le Conseil était prêt à prendre d'autres mesures en cas de non-application, comme prévu dans la résolution sur la base d'informations figurant dans le premier rapport du Secrétaire général. UN وأكد معظم الأعضاء من جديد استعداد المجلس لاتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار، على النحو المنصوص عليه في القرار وعلى أساس المعلومات الواردة في التقرير الأول المقدم من الأمين العام.
    le premier rapport, soumis au titre du point 49 de l'ordre du jour, < < Effets des rayonnements ionisants > > , est publié sous la cote A/65/420. UN التقرير الأول المقدم في إطار البند 94 من جدول الأعمال، " آثار الإشعاع الذري " ، يرد في الوثيقة A/65/420.
    le premier rapport, soumis au titre du point 74 de l'ordre du jour, < < Effets des rayonnements ionisants > > , est publié sous la cote A/57/518. UN ويرد التقرير الأول المقدم في إطار البند 74 من جدول الأعمال " آثار الإشعاع الذري " في الوثيقة A/57/518.
    Les activités des Îles Cook à cet égard ont été exposées dans le premier rapport au Conseil de sécurité, et il en est question également dans le rapport complémentaire. UN وقد وردت الأنشطة التي اضطلعت بها جزر كوك، بشأن ما تقدم، مفصلة في التقرير الأول المقدم إلى مجلس الأمن، ويتناولها هذا التقرير التكميلي أيضا.
    Par conséquent, depuis la présentation du rapport initial au Comité en 2008, aucune modification n'a été apportée à la disposition antidiscriminatoire de la Constitution, qui a pour objet la promotion des libertés et droits fondamentaux de l'homme et, partant, la défense des droits des femmes. UN ومنذ التقرير الأول المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 لم تدخل أي تعديلات على أحكام الدستور المتعلقة بمناهضة التمييز، وهى أحكام تكرس تعزيز حقوق وحريات الإنسان الأساسية، بما يشمل أيضاً دعم حقوق النساء.
    Le présent rapport, soumis conformément à la résolution 6/12 du Conseil des droits de l'homme, est le premier présenté par M. S. James Anaya en sa qualité de Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/12، وهو التقرير الأول المقدم من البروفيسور س. جيمس أنايا بصفته المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    60. Lors de sa session, la Commission a également pris connaissance du premier rapport de M. Bengt Lindqvist, Rapporteur spécial chargé de suivre l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ٦٠ - واستمعت اللجنة أيضا في أثناء دورتها الى التقرير اﻷول المقدم من السيد بينغث ليندكفست، المقرر الخاص المعني بمراقبة القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Dans son premier rapport sur la lutte contre la corruption, l'Union européenne examine comment chacun de ses États membres fait face à ce fléau et formule des recommandations concernant les mesures à prendre au niveau national. UN وقد تضمن التقرير الأول المقدم من الاتحاد الأوروبي عن مكافحة الفساد تقييما لكيفية تصدي كل دولة من دوله الأعضاء للفساد، وتوصيات عن الإجراءات المقبلة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more