"التقرير الثالث الذي" - Translation from Arabic to French

    • troisième rapport
        
    • le troisième à
        
    Il a aussi examiné le troisième rapport de son Président et a engagé un débat sur le cadre et les modalités des travaux de la CDI sur le sujet. UN كما نظر في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه وبدأ مناقشة تناولت نطاق وطرائق أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du troisième rapport du Gouvernement yéménite sur les mesures antiterroristes. UN أتشرف بأن أرفق طيه التقرير الثالث الذي أعدته حكومة اليمن بشأن مكافحة الإرهاب.
    Des extraits du dernier rapport ont été publiés dans les organes de presse de l'opposition, et le troisième rapport, examiné actuellement, va être publié dans toute la presse marocaine, y compris celle de l'opposition. UN فقال إن مقتطفات من التقرير اﻷخير قد نشرت في أجهزة صحافة المعارضة وإن التقرير الثالث الذي يجري النظر فيه حاليا سينشر في الصحافة المغربية بأكملها، بما في ذلك صحافة المعارضة.
    Le troisième rapport au titre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale est toujours en attente. UN ولا يزال التقرير الثالث الذي يتعين تقديمه في سياق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري معلقاً.
    Le présent rapport est le troisième à être présenté à l'Assemblée générale par l'actuelle Rapporteure spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, en application des résolutions 8/12 et 17/1 du Conseil des droits de l'homme. UN 1 - هذا التقرير هو التقرير الثالث الذي تقدّمه إلى الجمعية العامة المقرّرة الخاصة الحالية المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وفقا لقراري مجلس حقوق الإنسان 8/12 و 17/1.
    La seconde omission relevée dans le troisième rapport, qui n’a pas consacré de développements à la distinction entre les réserves, d’une part, et les autres procédés destinés à moduler l’application des traités, d’autre part, est purement contingente et n’a tenu qu’au manque de temps. UN ٠٦ - والإغفال الثاني الذي لوحظ في التقرير الثالث الذي لم يخصص أية شروح للتمييز بين التحفظات من جهة والطرق الأخرى لتعديل تطبيق المعاهدات من جهة أخرى، هو إغفال طارئ يعزى إلى ضيق الوقت ليس إلا.
    La semaine dernière, le troisième rapport de la mission d'établissement des faits de l'OIAC en République arabe syrienne a été distribué aux États parties à la Convention sur les armes chimiques. UN وتم في الأسبوع الماضي توزيع التقرير الثالث الذي أعدته بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية على الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    1. Le présent rapport, qui est le troisième rapport établi par le Rapporteur spécial, est soumis conformément à la résolution 8/8 du Conseil des droits de l'homme. UN 1- هذا التقرير، وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي بولاية، يُقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان رقم 8/8.
    Dans ce troisième rapport au Conseil, le Rapporteur spécial met l'accent sur les implications de l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme. UN ويركز المقرر الخاص، في هذا التقرير الثالث الذي يقدمه إلى المجلس، موضوع بحثه على ما لتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان من آثار على التنمية.
    Ce rapport est le troisième rapport présenté au Conseil d'administration de l'UNICEF conformément à la décision 2010/18. UN هذا هو التقرير الثالث الذي يُقدم إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عملاً بمقرره 2010/18.
    Le Groupe d'étude a également examiné le troisième rapport de son Président sur les accords et la pratique ultérieurs des États en dehors des procédures judiciaires et quasi judiciaires. UN ونظر الفريق الدراسي أيضاً في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للدول خارج نطاق الإجراءات القضائية وشبه القضائية.
    15. S'agissant du sujet " Actes unilatéraux des États " , la Commission a examiné le troisième rapport du Rapporteur spécial. UN 15- وفيما يتعلق بموضوع " الأفعال الانفرادية للدول " ، نظرت اللجنة في التقرير الثالث الذي قدمه المقرر الخاص().
    À sa cinquante-quatrième session, ayant pris connaissance du troisième rapport de M. Cumaraswamy, dont un chapitre était consacré au contentieux dont il faisait l’objet en Malaisie devant le tribunal civil, la Commission a renouvelé le mandat de son Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN وبعد التقرير الثالث الذي تضمن فرعا عن الدعوى المقامة ضده أمام المحاكم المدنية الماليزية، قامت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين، المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، بتجديد ولايته لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    9.9 Enfin, le troisième rapport, établi par le professeur Thomsen de l'Université d'Odense le 11 novembre 1994, signale à propos du rapport d'autopsie : UN 9-9 وفي الختام، فإن التقرير الثالث الذي وضعه الأستاذ تومسون من جامعة أودنسي يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 يذكر فيما يتعلق بتقرير تشريح الجثة ما يلي:
    La seconde omission relevée dans le troisième rapport, qui n'a pas consacré de développements à la distinction entre les réserves d'une part et les autres procédés destinés à moduler l'application des traités d'autre part, est purement contingente et n'a tenu qu'au manque de temps. UN 62 - والإغفال الثاني الذي لوحظ في التقرير الثالث الذي لم يخصص أية شروح للتمييز بين التحفظات من جهة والطرق الأخرى لتعديل تطبيق المعاهدات من جهة أخرى، هو إغفال طارئ يعزى إلى ضيق الوقت ليس إلا.
    b) Examen du troisième rapport du Président du Groupe d'étude 232−234 125 UN (ب) النظر في التقرير الثالث الذي أعده رئيس الفريق الدراسي 232-234 153
    b) Examen du troisième rapport du Président du Groupe d'étude UN (ب) النظر في التقرير الثالث الذي أعده رئيس الفريق الدراسي
    Le processus mis en place dans le cadre de l'Initiative sur la transparence du secteur extractif a déjà donné lieu à deux rapports de mise en concordance, et la préparation du troisième rapport, pour l'exercice 2009/10 a débuté. UN 110 - وقد أنتجت عملية مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية حتى الآن تقريرين للتسويات، وبدأ إعداد التقرير الثالث الذي يغطي السنة المالية 2009-2010.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, qui est le troisième à être présenté par le Groupe, des succès considérables ont été remportés dans la lutte contre Al-Qaida, certains de ses agents ayant été arrêtés et ses cellules ayant été démantelées ou désorganisées dans plusieurs pays. UN 4 - وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير، وهو التقرير الثالث الذي يقدمه الفريق، شهدت نجاحا كبيرا في مكافحة تنظيم القاعدة. فقد تم اعتقال عدد من الناشطين التابعين لتنظيم القاعدة وتفكيك أو تعطيل الخلايا التابعة لها في عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more