La catégorie des abolitionnistes de fait, comprenant les États dans lesquels la peine de mort n'a pas été prononcée depuis 10 ans, a été introduite dans le troisième rapport quinquennal. | UN | وأدرجت في التقرير الخمسي الثالث فئة الدول الملغية لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، التي تشمل الدول التي لم يتم فيها فرض عقوبة الإعدام منذ عشر سنوات. |
4. Le dernier rapport quinquennal contient des informations sur un certain nombre de questions liées à la peine de mort dans le monde. | UN | 4- ويوفر التقرير الخمسي الأخير معلومات عن عدد من القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام في بلدان العالم. |
3. Le rapport quinquennal est établi sur la base d'un questionnaire détaillé envoyé aux Etats. | UN | ٣- وقد أُعد التقرير الخمسي استنادا إلى استبيان مفصل أُرسل إلى الدول. |
4. Le dernier rapport quinquennal contient des informations sur un certain nombre de questions liées à la peine de mort dans le monde. | UN | ٤- ويوفر التقرير الخمسي اﻷخير معلومات عن عدد من القضايا المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في بلدان العالم. |
En couvrant à la fois 1996 et 1997, on évite d'éventuelles lacunes par rapport au dernier rapport quinquennal, du moins pour les pays qui ont communiqué des données. | UN | وإدراج عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ كليهما في الفترة المشمولة بهذا التقرير يضمن عدم وجود ثغرات في التغطية منذ التقرير الخمسي اﻷخير، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة. |
18. Le dernier rapport quinquennal contenait des tableaux illustrant la situation dans le monde. | UN | ٨١- يشمل التقرير الخمسي اﻷخير عددا من الجداول التي توضح حالة عقوبة اﻹعدام في شتى أنحاء العالم. |
4. Une fois reçue par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, la version révisée du sixième rapport quinquennal sera mise à la disposition de la Sous-Commission. | UN | 4- وسيتاح التقرير الخمسي السادس المنقح للجنة الفرعية حال تسلمه من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Conscient du fait que 63 gouvernements seulement ont répondu au questionnaire que le Secrétaire général leur avait envoyé en les priant de lui fournir des renseignements en vue de l'établissement du cinquième rapport quinquennal, | UN | وإذ يدرك أن ٣٦ حكومة فقط هي التي ردت على الاستبيان الذي بعث به اليها اﻷمين العام طالبا موافاته بمعلومات تفيد في إعداد التقرير الخمسي الخامس، |
1. Invite les États Membres à répondre au questionnaire que le Secrétaire général leur enverra en vue de l'établissement du sixième rapport quinquennal, en 2000, en lui communiquant les renseignements demandés; | UN | ١ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى اﻹجابة على الاستبيان الذي سيرسله اليها اﻷمين العام توطئة ﻹعداد التقرير الخمسي السادس في عام ٠٠٠٢، وأن توافيه بالمعلومات المطلوبة؛ |
Le huitième rapport quinquennal contenait des informations importantes et complètes sur l'application de la peine capitale et des garanties connexes. Il confirmait la nette évolution constatée en faveur de l'abolition ou de la limitation de la peine capitale. | UN | ونوّهوا بتضمُّن التقرير الخمسي الثامن معلومات مهمة وشاملة عن تطبيق عقوبة الإعدام وما يتصل بذلك من ضمانات، وقالوا إنه يؤكّد الاتجاه الواضح نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من استخدامها. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général, lorsqu'il établirait le rapport quinquennal, de faire usage de toutes les données disponibles, y compris les recherches criminologiques en cours. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعتمد لدى إعداده التقرير الخمسي على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة. |
À la fin des années 1960, le débat sur les questions relatives à la peine de mort à l'Assemblée avait conduit à l'adoption d'une résolution initiale, en 1968 (résolution 2393 (XXIII) de l'Assemblée), qui a entraîné l'établissement du premier rapport quinquennal. | UN | وكانت مناقشة القضايا المتصلة بعقوبة الإعدام في الجمعية العامة في أواخر ستينات القرن الماضي قد أفضت إلى اعتماد تقرير أولي في عام 1968، دفع إلى إعداد التقرير الخمسي الأول. |
31. Le dernier rapport quinquennal et sa version révisée contiennent un certain nombre de tableaux illustrant la situation en ce qui concerne la peine de mort dans le monde. | UN | ٣١- يتضمن التقرير الخمسي الأخير ونسخته المنقحة عدداً من الجداول التي تُبيّن حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général, lorsqu'il établirait le septième rapport quinquennal, de faire usage de toutes les données disponibles, y compris les recherches criminologiques en cours. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعتمد لدى إعداده التقرير الخمسي السابع على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة. |
Les rapports quinquennaux sont établis tous les cinq ans depuis 1975 et couvrent donc une période qui a débuté en 1969. Il convient de préciser cependant que jusqu'au sixième rapport quinquennal, qui couvrait la période 1994-2000, les chiffres figurant dans ces rapports étaient basés exclusivement sur les chiffres communiqués par les États Membres. | UN | وتعد التقارير الخمسية كل خمس سنوات منذ عام 1975، وقد غطت الفترة منذ عام 1969، ولكن، حتى التقرير الخمسي السادس الذي يغطي الفترة من 1994 إلى 2000، لم تكن الأرقام تعكس سوى تلك التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Depuis le dernier rapport quinquennal, un pays abolitionniste de fait seulement a repris les exécutions après une période d'abstention de 10 ans ou plus. | UN | ومنذ التقرير الخمسي الأخير، قام بلد واحد من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع باستئناف عمليات الإعدام بعد فترة 10 سنوات أو أكثر. |
En outre, la Commission voudra peut-être envisager d'inclure dans le système de collecte d'informations le rapport quinquennal sur la peine capitale et les mesures visant à sauvegarder les droits des personnes passibles de la peine de mort. | UN | وفضلا عن هذا ، قد ترغب اللجنة في بحث ادراج التقرير الخمسي عن عقوبة الاعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون هذه العقوبة في نظام جمع المعلومات . |
2. Le rapport quinquennal rendant compte des changements survenus dans la législation et dans la pratique en matière de peine de mort, demandé dans la résolution, est un bon moyen de maintenir la question au nombre des préoccupations internationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٢- ويشكل التقرير الخمسي عن التغييرات في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام، الذي يدعو القرار إلى تقديمه، وسيلة جديرة بالترحيب ﻹبقاء المسألة على جدول اﻷعمال الدولي لحقوق اﻹنسان. |
25. Le dernier rapport quinquennal et le supplément annuel pour 1998 contiennent un certain nombre de tableaux illustrant la situation en ce qui concerne la peine de mort dans le monde. | UN | 25- يشمل التقرير الخمسي الأخير والملحق السنوي لعام 1998 عدداً من الجداول التي توضح حالة عقوبة الإعدام في شتى أنحاء العالم. |
Le huitième rapport quinquennal fait le point sur le recours à la peine capitale et les tendances en la matière, y compris sur l'application des garanties, pendant la période 2004-2008. | UN | وقد استُعرض في التقرير الخمسي الثامن اللجوء إلى عقوبة الإعدام والاتجاهات السائدة على هذا الصعيد، بما في ذلك تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، للفترة 2004-2008. |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé au Secrétaire général de fonder les rapports quinquennaux sur tous les renseignements disponibles, y compris les recherches criminologiques en cours. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يستند في إعداد التقرير الخمسي إلى جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الحالية في مجال الإجرام. |