À ce propos, il faudrait surveiller activement l'impact du Plan décennal d'action en faveur de l'enfant bolivien et il conviendrait que la Bolivie indique, dans son deuxième rapport périodique, les indicateurs statistiques et autres nécessaires à l'évaluation des progrès accomplis. | UN | وينبغي في هذا الصدد إجراء رصد فعال أيضا ﻷثر خطة العمل العشرية من أجل الطفل البوليفي وتضمين التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف المؤشرات الاحصائية وغيرها من المؤشرات الضرورية لتقييم التقدم المحرز. |
Il demande également à l'Etat partie de fournir dans son deuxième rapport périodique davantage d'informations sur l'exercice et la mise en oeuvre effectives des droits garantis par le Pacte et d'indiquer quelles mesures ont été prises pour donner suite aux présentes observations finales. | UN | كما تطلب بأن يتضمن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف معلومات عن الممارسة الفعلية والتنفيذ العملي للحقوق التي يضمنها العهد وأن تتضمن معلومات عن الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالملاحظات الختامية الحالية. |
347. Le Comité demande à l'Etat partie de fournir dans son deuxième rapport périodique des informations détaillées sur la situation des réfugiés. | UN | ٧٤٣- وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الحالة التي يواجهها اللاجئون. |
Étant donné que ces informations complémentaires devaient figurer dans le rapport initial de l'État partie, elles devraient être présentées, et seraient examinées, séparément du deuxième rapport périodique de l'État partie. | UN | وبما أن المعلومات الإضافية تشكل جزءاً من التقرير الأولي للدولة الطرف، فإن من الواجب تقديمها ولسوف يُنظر فيها بصورة منفصلة عن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
Ces informations devraient être présentées suffisamment tôt pour que leur examen puisse avoir lieu en même temps que celui du deuxième rapport périodique de l'État partie, lequel est prévu en principe pour la trentième session du Comité en avril/mai 2003. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات في وقت مناسب لكي يتسنى للجنة النظر فيها مع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف المقرر مبدئياً النظر فيه في الدورة الثلاثين للجنة التي ستعقد في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003. |
54) Le Comité note que l'État partie doit remettre son deuxième rapport périodique le 1er juillet 2009. | UN | (54) تلاحظ اللجنة أن موعد تقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف هو 1 تموز/يوليه 2009. |
54) Le Comité note que l'État partie doit remettre son deuxième rapport périodique le 1er juillet 2009. | UN | (54) تلاحظ اللجنة أن موعد تقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف هو 1 تموز/يوليه 2009. |
Il demande à l'État partie de veiller à ce que son deuxième rapport périodique accompagné des présentes observations finales soit publié et largement diffusé au Kenya, et à ce que son troisième rapport périodique soit distribué parmi les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. | UN | وتطلب أن يُنشر التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف والملاحظات الختامية الحالية في كينيا على نطاق واسع، وأن يُعمَّم التقرير الدوري الثالث على المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
380. Le Comité se félicite de la présentation par l'État partie de son deuxième rapport périodique, établi conformément à ses directives. | UN | 380- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية المعتمدة. |
48. Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile à l'élaboration de son deuxième rapport périodique. | UN | 48- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
L'État partie devrait également appliquer les recommandations antérieures formulées par le Comité lors de l'examen de son deuxième rapport périodique, visant à adopter un système de protection complémentaire pour que les obligations de nonrefoulement découlant de la Convention ne soient pas uniquement fonction des pouvoirs discrétionnaires laissés au Ministre. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تطبيق التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف لاعتماد نظام للحماية التكميلية بحيث لا تعتمد الدولة الطرف بعد ذلك فقط على سلطات الوزير التقديرية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بعدم الإعادة القسرية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
L'État partie devrait également appliquer les recommandations antérieures formulées par le Comité lors de l'examen de son deuxième rapport périodique, visant à adopter un système de protection complémentaire pour que les obligations de non-refoulement découlant de la Convention ne soient pas uniquement fonction des pouvoirs discrétionnaires laissés au Ministre. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تطبيق التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف لاعتماد نظام للحماية التكميلية بحيث لا تعتمد الدولة الطرف بعد ذلك فقط على سلطات الوزير التقديرية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بعدم الإعادة القسرية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Le Comité accueille avec satisfaction les efforts faits par l'État partie pour donner suite aux observations finales adoptées en 2001 (CRC/C/15/Add.162) sur son deuxième rapport périodique (CRC/C/65/Add.11), mais il regrette que certaines des recommandations figurant dans lesdites observations n'aient pas été suffisamment prises en compte. | UN | 8- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة في عام 2001 (CRC/C/15/Add.162) بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (CRC/C/65/Add.11)، ولكنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة في ملاحظاتها لم تُعالج بشكل كامل. |
278. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues en conjonction avec celles relatives à son deuxième rapport périodique (CRC/C/15/Add.190). | UN | 278- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة المعتَمدة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (الوثيقة CRC/C/15/Add.190). |
2. Le Comité sait gré à l'État partie de la présentation de son deuxième rapport périodique. Il regrette toutefois que le rapport, les réponses écrites à la liste des points à traiter et les réponses orales fournies par la délégation ne contiennent pas d'informations suffisantes et précises sur des questions fondamentales relatives au Pacte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف ولكنها تعرب عن أسفها لأن التقرير والردود الخطية على قائمة المسائل والإجابات الشفوية المقدمة من وفد الدولة الطرف لم تتضمن معلومات كافية ودقيقة بشأن المسائل الأساسية ذات الصلة بالعهد. |
255. Enfin, le Comité recommande à l'État partie, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, d'assurer une large diffusion de son deuxième rapport périodique et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et d'envisager de publier le rapport ainsi que les comptes rendus analytiques des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. | UN | 255- وأخيرا، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح لعامة الجمهور على نطاق واسع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها، وأن يُنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
654. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été soumis dans les délais prescrits. | UN | 654- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في الوقت المناسب. |
654. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été soumis dans les délais prescrits. | UN | 654- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في الوقت المناسب. |
96. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été soumis dans les délais prescrits. | UN | 96- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في الوقت المناسب. |
Il engage vivement l'Etat partie à diffuser largement les présentes observations finales adoptées par le Comité à la suite de son examen du deuxième rapport périodique de l'Etat partie. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية الحالية التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |