II. Évolution de la situation depuis le précédent Examen périodique universel | UN | ثانياً- التطورات التي حدثت منذ التقرير الدوري الشامل السابق |
L'année précédente, la préparation du processus d'Examen périodique universel a également pris beaucoup de temps. | UN | وفي العام الماضي، استغرق إعداد عملية التقرير الدوري الشامل وقتاً طويلاً أيضاً. |
L'année précédente, la préparation du processus d'Examen périodique universel a également pris beaucoup de temps. | UN | وفي العام الماضي استغرق إعداد عملية التقرير الدوري الشامل وقتاً طويلاً أيضاً. |
Les ministères concernés et d'autres institutions gouvernementales ont concouru aux préparatifs de l'Examen périodique universel (EPU) par l'intermédiaire d'agents de liaison désignés à cet effet. | UN | وقدمت الوزارات المختصة وغيرها من المؤسسات الحكومية مساهماتها عن طريق حلقات وصل كُلفت تحديداً بإعداد التقرير الدوري الشامل. |
Les documents de l'EPU étaient déjà élaborés parallèlement au rapport sur les droits de l'homme. | UN | وقد جرت صياغة التقرير الدوري الشامل بموازاة الإعداد لتقرير حقوق الإنسان. |
La Thaïlande envisage d'organiser une série d'ateliers de suivi pour sensibiliser la population aux recommandations formulées dans le cadre de l'EPU et de créer une alliance avec le public et la société civile afin de mettre en pratique les recommandations. | UN | وتعتزم تايلند تنظيم مجموعة من حلقات عمل المتابعة للتوعية بتوصيات التقرير الدوري الشامل وإنشاء تحالف مع الناس والمجتمع المدني لتحويل التوصيات إلى أفعال. |
En effet, la réglementation relative au nom de famille, actuellement discuté au Parlement fédéral, ne sera en toute vraisemblance pas modifiée d'ici le prochain cycle de l'Examen périodique universel en 2012. | UN | فالقانون المتعلق باسم العائلة، الذي يناقشه حالياً البرلمان الاتحادي، لن يُعدَّل على الأرجح بحلول الدورة القادمة للنظر في التقرير الدوري الشامل في عام 2012. |
Le raisonnement sousjacent à la méthodologie et à la procédure utilisées est que l'Examen périodique universel n'est pas un événement ponctuel, mais plutôt un processus comprenant plusieurs activités et événements qui se déroulent au cours de périodes successives de quatre ans. | UN | ارتكزت هذه المنهجية والعملية على أساس أن التقرير الدوري الشامل ليس حدثاً وحيداً، ولكن بالأحرى عملية تتكون من عدة نشاطات وأحداث، على مدى فترة أربع سنوات متتالية. |
Étude de l'éventualité de créer un plan national d'action pour mettre en œuvre les conclusions de l'Examen périodique universel. | UN | - دراسة وضع آلية عمل وطنية تتعلق بتطبيق نتائج التقرير الدوري الشامل. |
Il propose que le Gouvernement envisage d'établir une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, comme l'ont recommandé plusieurs membres du Conseil des droits de l'homme lors du rapport présenté dans le cadre de l'Examen périodique universel du pays. | UN | واقترح المقرر الخاص أن تنظر الحكومة في أمر إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تماشيا مع مبادئ باريس، على النحو الذي اقترحه عدد من أعضاء مجلس حقوق الإنسان أثناء النظر في التقرير الدوري الشامل للبلد. |
En novembre 2009, des représentants des ministères chargés de la coordination ont participé à un séminaire public sur l'Examen périodique universel. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شارك ممثلون للوزارات المنسقة في ندوة عامة عن التقرير الدوري الشامل. |
4. Conformément aux principes de l'Examen périodique universel, le Ministère des affaires étrangères (MAE) a consulté les parties prenantes intéressées en vue de l'élaboration du présent rapport. | UN | 4- وفقا لمبادئ التقرير الدوري الشامل()، التمست وزارة الخارجية آراء أصحاب المصلحة المعنيين لإعداد هذا التقرير. |
4. Conformément aux principes de l'Examen périodique universel, le Ministère des affaires étrangères (MAE) a consulté les parties prenantes intéressées en vue de l'élaboration du présent rapport. | UN | 4- وفقا لمبادئ التقرير الدوري الشامل()، التمست وزارة الخارجية آراء أصحاب المصلحة المعنيين لإعداد هذا التقرير. |
1. Pour établir le présent rapport national sur la situation des droits de l'homme en vue de l'Examen périodique universel, le Gouvernement vanuatuan, par l'intermédiaire de son ministre des affaires étrangères, M. Bakoa Kaltongga, a formé un Comité de l'Examen périodique universel composé de responsables gouvernementaux. | UN | 1- لصياغة هذا التقرير الدوري الشامل عن حقوق الإنسان، عيّنت حكومة فانواتو، من خلال سعادة وزير الخارجية باكوا كالتونغا، بعض المسؤولين الحكوميين في لجنة سُمّيت لجنة الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Portugal saisit l'occasion que fournit l'Examen périodique universel pour prendre connaissance de l'expérience et des meilleures pratiques en la matière des États Membres qui sont déjà devenus parties à cet instrument ou sont sur le point de le devenir. | UN | ونرحب بالفرصة التي يتيحها التقرير الدوري الشامل للتعلم من الدول الأعضاء الأخرى التي سبق لها أن أصبحت طرفاً في هذا الصك أو في سبيلها إلى القيام بذلك للاستفادة من خبراتها وأفضل ممارساتها بشأن هذه المسألة. |
3. Le rapport présenté au titre de l'Examen périodique universel (EPU) a donné l'occasion aux autorités islandaises de procéder à un bilan critique global de la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | 3- وكان إعداد التقرير الدوري الشامل فرصة سانحة لتجري السلطات الآيسلندية استعراضاً نقدياً عاماً لحالة حقوق الإنسان في آيسلندا. |
Avant le vote, Mme Jahan a expliqué que le format ci-dessus était celui que suivait le Comité quand il se référait à des recommandations formulées par d'autres organes conventionnels ou au rapport sur l'Examen périodique universel dans ses observations finales. | UN | وقبل التصويت، أوضحت السيدة جاهان أن الشكل الوارد بيانه أعلاه هو الشكل الذي كانت تتبعه اللجنة لدى الإحالة في توصياتها الختامية إلى التوصيات التي تطرحها هيئات المعاهدات الأخرى أو إلى التقرير الدوري الشامل. |
51. La République islamique d'Iran a salué l'esprit d'ouverture avec lequel les Philippines ont abordé l'Examen périodique universel, et l'engagement constructif et participatif dont elles ont fait preuve dans l'élaboration du rapport national. | UN | 51- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالنهج الإيجابي للفلبين في إعداد التقرير الدوري الشامل والجهد التشاركي والبنَّاء المبذول فيه. |
51. La République islamique d'Iran a salué l'esprit d'ouverture avec lequel les Philippines ont abordé l'Examen périodique universel, et l'engagement constructif et participatif dont elles ont fait preuve dans l'élaboration du rapport national. | UN | 51- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالنهج الإيجابي للفلبين في إعداد التقرير الدوري الشامل والجهد التشاركي والبنَّاء المبذول فيه. |
Les documents de l'EPU étaient déjà élaborés parallèlement au rapport sur les droits de l'homme. | UN | وقد جرت صياغة التقرير الدوري الشامل بموازاة الإعداد لتقرير حقوق الإنسان. |