"التقرير الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • le rapport officiel
        
    • du rapport officiel
        
    • son rapport officiel
        
    • rapport formel
        
    • rapport officiel de
        
    • rapport officiel et
        
    • cette information
        
    Le Saint-Siège demande que la présente déclaration soit reproduite dans le rapport officiel de la Conférence. UN ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذا البيان في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    le rapport officiel de la Conférence n'est pas encore disponible. UN إن التقرير الرسمي للمؤتمر غير متاح حتى الآن.
    Cette déclaration avait pour but de lancer les activités de l'équipe spéciale de RI et d'inclure une mention appropriée dans le rapport officiel de la CESAP sur la réunion. UN وقُدم البيان ﻹعلان بدء نشاط فرقة العمل وإدراج نصوص في التقرير الرسمي لاجتماع اللجنة.
    Le présent résumé sera inséré dans le rapport officiel de la Réunion internationale. UN وسيدرج هذا الموجز كجزء من التقرير الرسمي للاجتماع الدولي.
    La CCJ a également participé à la présentation et à l'analyse du rapport officiel établi par la Colombie. UN كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir veiller à ce qu'il soit dûment tenu compte de la présente déclaration dans le rapport officiel de la Commission. UN وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة.
    Nous espérons voir cette déclaration et les réserves qu'elle contient figurer dans le rapport officiel de la Conférence. UN ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    Nous espérons voir cette déclaration et les réserves qu'elle contient figurer dans le rapport officiel de la Conférence. UN ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    Il sera publié en temps utile dans le rapport officiel du groupe de travail. UN وفي الوقت المناسب، سيظهر في التقرير الرسمي للفريق العامل.
    Le présent rapport est le rapport officiel du Groupe d'experts et comprend ses conclusions et observations. UN وهذا هو التقرير الرسمي لفريق الخبراء ويتضمن استنتاجاته وملاحظاته.
    L'État partie ajoute que l'auteur n'a apporté aucune preuve objective que les informations contenues dans le rapport officiel n'étaient pas fiables. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    Selon le rapport officiel, ils ne l'ont pas trouvé. Open Subtitles وفقا ل التقرير الرسمي ، لم تكن قد وجدت له على الإطلاق.
    Merci, mais je vais attendre le rapport officiel. Open Subtitles شكرا جزيلا, بول. أعتقد أني سأنتظر التقرير الرسمي
    La déposition par laquelle le caporal Black reconnaît être responsable du meurtre figure dans le rapport officiel du contingent américain sur les événements et a été acceptée comme constituant une preuve par le tribunal lorsqu'il en a été donné lecture à Gnjilane. UN ويعد بيان العريف بلاك الذي يقر فيه بالقتل جزءا من التقرير الرسمي لوحدة الولايات المتحدة في قوة كوسوفو بشأن الحادث وقد قبلته المحكمة في غنييلان كأحد الأدلة يوم تلاوته.
    Pour informer sur les réunions quotidiennes du Conseil, le Conseil et les délégations ont mis au point toute une série d'autres méthodes; ce sont ces méthodes plutôt que le rapport officiel, qui sont l'essence même de la transparence. UN أما بالنسبة ﻵخر المعلومات بشأن الجلسات اليومية للمجلس، فقد قام المجلس والوفود بتطوير مجموعة من اﻷساليب اﻷخرى؛ وتلك اﻷساليب هي محل الشفافية العملية لا التقرير الرسمي.
    Précisez le nom du pays ou de l'organisation soumettant le rapport officiel à la CNULD, auquel l'engagement financier sera joint sous la forme d'une annexe financière type consolidée UN أدخل اسم البلد أو المؤسسة التي تقدم التقرير الرسمي إلى لجنة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي سيتم إرفاق الالتزام المالي به في شكل ملحق مالي موحد متكامل
    le rapport officiel sur ces missions est contenu dans l'additif au présent rapport (A/HRC/14/21/Add.1). UN ويرد التقرير الرسمي عن هاتين البعثتين في الإضافة المرفقة بهذا التقرير (الوثيقة A/HRC/14/21/Add.1).
    Bien que le Groupe d'experts attende le rapport officiel sur cet accident, les conclusions préliminaires relatives au premier accident montrent des irrégularités techniques et, s'agissant du deuxième accident, invoquent une cargaison trop lourde. UN وبرغم أن الفريق ينتظر التقرير الرسمي عن الحادثة، فإن الاستنتاجات الأولية عن الحادثة الأولى تشير إلى أعطال فنية فيما تشير في الحادثة الثانية إلى زيادة في حجم الشحنات.
    Elles peuvent opter pour un mode de présentation qui suit la structure du rapport officiel, ce qui facilite l'analyse comparative des informations émanant des deux sources par les membres du Comité. UN ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر للأعضاء الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية.
    son rapport officiel à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing reconnaît ouvertement que la vie dans le pays est déterminée dans une large mesure par des questions liées à la race, à la classe sociale et aux différences entre les sexes. UN وقد أشار صراحة التقرير الرسمي الذي قدمته جنوب أفريقيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ إلى أن قضايا العرق والطبقة والجنس هي التي تحدد الحياة في جنوب أفريقيا إلى حد كبير.
    Un rapport formel est ensuite présenté et examiné au niveau intergouvernemental. UN ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي.
    Cela permet d'adopter un mode de présentation qui suit la structure du rapport officiel, et facilite l'analyse comparative, par les membres du Comité, des informations émanant des deux sources. UN ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر لأعضاء اللجنة الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية.
    cette information pourrait être extrêmement précieuse pour nous. Open Subtitles المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more