"التقرير السابق للأمين العام عن" - Translation from Arabic to French

    • le précédent rapport du Secrétaire général sur
        
    • le rapport précédent du Secrétaire général sur
        
    • précédent rapport du Secrétaire général sur l
        
    • du rapport précédent du Secrétaire général sur
        
    La Finlande a indiqué qu'elle n'avait d'autres informations à fournir que celles qui figuraient dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la question. UN 24 - وأوضحت فنلندا أنه ليس لديها ما تقدمه من معلومات زيادة على ما تضمنه التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع.
    Ces questions ont été examinées de manière approfondie dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la réforme des achats (A/62/525, par. 10 à 33). UN ونوقشت هذه القضايا بإسهاب في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات 10-33).
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le précédent rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/63/519). UN 5 - وهذا التقرير يجب أن يُقرأ بالاقتران مع التقرير السابق للأمين العام عن هذه المسألة (A/63/519).
    La troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    Les résultats de cette réunion sont consignés dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale(E/2012/70). UN وترد النتائج التي خلص إليها الاجتماع في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل (E/2012/70).
    Cuba a réitéré les renseignements contenus dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96, par. 17 à 19). UN 11 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب (A/66/96، الفقرات 17-19).
    le précédent rapport du Secrétaire général sur les consultants et vacataires (A/57/310) portait sur la seule année 2001. UN 2 - وقد غطى التقرير السابق للأمين العام عن الاستشاريين والمتعاقدين (A/57/310) عام 2001 بوصفه سنة وحيدة مشمولة بالتقرير.
    C. Compte pluriannuel des travaux de construction en cours Ainsi qu'il est dit dans le précédent rapport du Secrétaire général sur le plan stratégique patrimonial, pour pourvoir au suivi et au pilotage efficaces du projet, il est proposé de le gérer selon la formule dite du compte pluriannuel distinct des travaux de construction en cours. UN 82 - على النحو الوارد في التقرير السابق للأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، فإنه يقترح من أجل القيام بالرصد والإدارة على نحو فعال، أن يدار المشروع في إطار حساب منفصل متعدد السنوات لأعمال التشييد الجارية.
    La composition du Tribunal du contentieux administratif n'a pas changé depuis le précédent rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice (A/67/265, par. 20). UN 35 - ظل تكوين محكمة المنازعات هو نفس التكوين الذي ورد في التقرير السابق للأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/67/265 و Corr.1، الفقرة 20).
    Il est regrettable que dans le récent rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre (S/2009/609), aucune mention n'ait été faite des violations ainsi commises par la Turquie, alors qu'elles avaient été évoquées dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la question (S/2009/248). UN ومن المؤسف أن التقرير الأخير للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2009/609)، لم يتضمن إشارة إلى الانتهاكات المذكورة أعلاه من قبل تركيا، سيما وأن هذه الانتهاكات ورد ذكرها في التقرير السابق للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2009/248).
    Le présent rapport propose une actualisation des travaux du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires depuis le précédent rapport du Secrétaire général sur les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme (A/HRC/16/66). UN وهو يوفر تحديثاً للمعلومات عن عمل مجلس أمناء الصندوق منذ التقرير السابق للأمين العام عن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/16/66). المحتويات
    Comme l'indique le précédent rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité (A/64/640), les organes de contrôle jouent un rôle important dans la promotion d'un esprit de respect de la déontologie. UN 19 - كما ورد في التقرير السابق للأمين العام عن نظام للمساءلة (A/64/640)، تقوم هيئات الرقابة بدور هام في مجال الترويج لثقافة الامتثال والنزاهة.
    Les observations communiquées précédemment par El Salvador figurent dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96, par. 29). UN أما تعليقات السلفادور الصادرة في وقت مبكر، فترد في التقرير السابق للأمين العام عن تدابير القضاء على الإرهاب (A/66/96، الفقرة 29).
    Le présent rapport met en lumière l'action menée par le Secrétariat pour favoriser l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, ainsi que d'autres activités de suivi menées par des organisations non gouvernementales depuis le précédent rapport du Secrétaire général sur la question (E/CN.6/1999/2 et Add.1). UN ويشدد هذا التقرير على الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في إدماج المنظور الجنساني في صلب الأنشطة الرئيسية وأنشطة المتابعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع (E/CN.6/1999/2 وAdd.1).
    À cette occasion, les institutions ont donné des informations actualisées sur leurs activités d'appui à la mise en œuvre de la Convention ainsi que des détails sur les activités prévues en 2013 et au-delà par rapport aux domaines de collaboration décrits dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale. UN وخلال الاجتماع، قدمت الوكالات معلومات مستكملة عن عملها في سياق دعم تنفيذ الاتفاقية وأوردت تفاصيل الأنشطة المقرر الاضطلاع بها في عام 2013 وما بعده وفقا لمجالات التعاون، على النحو المبين في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل.
    Cette demande faisait suite à la demande d'informations qu'elle avait formulée au paragraphe 34 de sa résolution 66/237 et à l'examen de la question effectué dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN وجاء هذا الطلب عطفا على طلب الجمعية العامة الحصول على معلومات الوارد في الفقرة 34 من قرارها 66/237، والإبلاغ عن هذه المسألة في التقرير السابق للأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة().
    Le rapport dont est saisi le Comité consultatif a un caractère très général et repose sur le rapport précédent du Secrétaire général sur les problèmes liés au maintien en fonction du personnel (A/60/436). UN 5 - ويتسم التقرير المعروض على اللجنة الاستشارية بطابع عام إجمالا، حيث يستند إلى التقرير السابق للأمين العام عن المسائل المتعلقة بالاحتفاظ بالموظفين (A/60/436).
    le rapport précédent du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement (A/55/117) souligné que le complexe des Nations Unies n'est pas conforme aux codes actuels concernant la sécurité, la lutte contre les incendies et les bâtiments, que la teneur en amiante était élevée et qu'il n'était pas équipé correctement d'extincteurs. UN 77 - وأضاف أن التقرير السابق للأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/55/117) شدد على أن مجمع الأمم المتحدة لا يمتثل للقواعد الحالية للسلامة، وقواعد الحريق والبناء، وأنه يحتوي على درجة عالية من الاسبستوس المركَّز ويفتقر إلى نظام آلي لإطفاء الحرائق.
    le rapport précédent du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement (A/57/167) présentait un résumé de certaines activités entreprises par les départements et l'organisme partenaires du Groupe directeur. On trouvera ci-après une description des activités menées au cours des deux dernières années. UN 8 - يلخص التقرير السابق للأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية (A/57/167)، بعض الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والتنمية التي اضطلعت بها الإدارات والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي، وفيما يلي وصف للأنشطة التي جرت خلال السنتين الماضيتين والتي تعلقت بالموضوع ذاته.
    3. Le document A/51/688/Add.1 traite de la méthode et du taux des dépenses d'appui administratif visées aux paragraphes 51 à 66 du rapport précédent du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gratuit (A/51/688). UN ٣ - وأضاف قائلا إن الوثيقة A/51/688/Add.1 قد تناولت المنهجية ومعدل تكاليف الدعم المشار اليه في الفقرات من ٥١ إلى ٦٦ من التقرير السابق لﻷمين العام عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل )A/51/688(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more