Comme l'a fait observer précédemment le Président du Conseil, des améliorations ont été apportées, sur la base de l'expérience passée, dans la façon dont le présent rapport annuel sur l'activité du Conseil a été rédigé. | UN | وكما أشار رئيس المجلس في وقت سابق، فقد أدخلت بناء على التجربة الماضية تحسينات إضافية في الطريقة التي أعد بها التقرير السنوي الحالي عن أعمــال المجلس. |
Le présent rapport annuel met en lumière les performances de 1998 en ce qui concerne les ressources, les résultats, les partenariats et la capacité organisationnelle, ainsi que les problèmes et défis de premier plan auxquels devra faire face le PNUD du futur, que l’organisation souhaiterait porter particulièrement à l’attention du Conseil d’administration. | UN | ويسلط التقرير السنوي الحالي اﻷضواء على إنجازات عام ١٩٩٨ في مضمار الموارد والنتائج والشراكات والقدرات التنظيمية، ويشير إلى قضايا وتحديات المستقبل التي تواجه البرنامج اﻹنمائي التي تود المنظمة أن توجﱢه اهتمام المجلس التنفيذي إليها. |
Le présent rapport annuel, destiné à la trente-neuvième session de la Commission, couvre la période allant de juin 2004 à mai 2005. | UN | ويغطي التقرير السنوي الحالي ، الذي سيقدم للدورة التاسعة والثلاثين للجنة ، الفترة من حزيران/ يونيه 2004 إلى أيار/ مايو 2005. |
Le présent rapport annuel du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2001. | UN | 1 - يشمل التقرير السنوي الحالي المقدم من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
5. En outre, le Secrétariat devrait afficher le rapport annuel le plus récent du Conseil de sécurité sur le site Web de l'ONU. | UN | " 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
33. La préface du rapport annuel à l'examen (A/53/428, annexe) contient une demande tendant à obtenir la création d'un poste supplémentaire dont le titulaire sera chargé de suivre l'application des recommandations du BSCI, ainsi que quelques autres postes supplémentaires pour la Division de l'audit et des conseils de gestion. | UN | ٣٣ - واسترسلت قائلة إن تصدير التقرير السنوي الحالي A/53/428)، المرفق( يشتمل على طلب لمنصب إضافي لرصد توصيات المكتب، الى جانب بضعة مناصب إضافية لشعبة مراجعة الحسابات والمشورة اﻹدارية. |
Ainsi le présent rapport annuel porte-t-il sur les 103e et 104e sessions (tenues respectivement en octobre 2011 et en mars 2012). | UN | وعليه، يتضمن التقرير السنوي الحالي معلومات متعلقة بالدورة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر) وبالدورة الرابعة بعد المائة (آذار/مارس). |
12. Cela étant, l'Assemblée générale est formellement saisie, à sa présente session, des deux précédents rapports annuels du Corps commun pour 1990-1991 et 1991-1992, ainsi que du présent rapport annuel couvrant la période du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993. | UN | ١٢ - وفي ضوء ما سلف، فانه معروض رسميا على الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين الحالية التقريران السنويان السابقان للوحدة للفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩١-١٩٩٢ الى جانب التقرير السنوي الحالي الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Le présent rapport annuel du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 concerne la période allant du 17 novembre 1993 au 28 juillet 1994 et décrit en détail l'activité du Tribunal pendant ce laps de temps ainsi que ce qu'il a dû laisser de côté. | UN | التقرير السنوي الحالي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ يشمل الفترة من ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، ويبين بالتفصيل ما قامت به المحكمة خلال تلك الفترة من أعمال وما اضطرت إلى تركه دون إنجاز. |
En outre, le Secrétariat devrait afficher le rapport annuel le plus récent du Conseil de sécurité sur le site Web de l'ONU. | UN | 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
12. Cela étant, l'Assemblée générale est formellement saisie, à sa quarante-huitième session, des deux précédents rapports annuels du Corps commun pour 1990-1991 et 1991-1992, ainsi que du rapport annuel couvrant la période du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993. | UN | ١٢ - وفي ضوء ما سلف، فمعروض رسميا على الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين التقريران السنويان السابقان للوحدة للفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩١-١٩٩٢ الى جانب التقرير السنوي الحالي الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |