:: rapport conjoint PNUD/FNUAP sur les suites données aux recommandations issues de la réunion du Conseil de coordination | UN | :: التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان عن متابعة توصيات مجلس تنسيق البرنامج |
:: rapport conjoint PNUD/FNUAP/UNICEF sur l'harmonisation des méthodes budgétaires | UN | التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن مواءمة منهجيات الميزانية |
D'après un rapport conjoint du PNUD et de l'UNIFEM de 2007, Kiribati ne prévoit aucune poursuite obligatoire ni peine minimale pour les auteurs d'agressions sexuelles. | UN | وحسب التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2007، فإن كيريباس ليس لديها تشريع يجعل الملاحقة القانونية إلزامية أو يفرض عقوبات دنيا على جرائم الاعتداء الجنسي. |
- rapport commun de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social | UN | التقرير المشترك بين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le processus de Téhéran demeure important : le rapport commun du Partenariat précise qu'il offre un cadre pour la coopération et la collaboration entre ses membres vis-à-vis des pays à faible couvert forestier. | UN | وتحتفظ عملية طهران بأهميتها: يوضح التقرير المشترك بين الأعضاء في الشراكة أن الشراكة تشكل إطارا للتعاون والتعامل فيما بين الأعضاء في الشراكة فيما يتصل بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
14. D'après le rapport du PNUD et de l'UNIFEM, les lois nationales relatives à la nationalité et à la citoyenneté contiennent des dispositions discriminatoires. | UN | 14- وحسب التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ثمة أحكام تمييزية في قوانين الجنسية المحلية والمواطنة. |
:: rapport conjoint du PNUD et du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations du Conseil de coordination du Programme ONUSIDA | UN | :: التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن متابعة توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
:: rapport conjoint du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur les mesures prises aux fins de l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014, y compris une simulation de budget intégré, ainsi que sur les progrès accomplis dans ce domaine | UN | :: التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز نحو وضع ميزانية متكاملة، اعتبارا من عام 2014، بما في ذلك وضع ميزانية متكاملة غير رسمية |
rapport conjoint du Secrétaire général et de l'Organisation mondiale du Tourisme (E/CN.3/2008/7) | UN | التقرير المشترك بين الأمين العام ومنظمة السياحة العالمية (E/CN.3/2008/7) |
22. Se référant au rapport conjoint PNUD-HCDH (2011), l'équipe de pays des Nations Unies a relevé que des atteintes à l'intégrité physique commises par des agents publics, notamment des membres des forces de sécurité, et des actes de torture et des mauvais traitements étaient signalés dans certains lieux de détention. | UN | 22- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري، مستنداً إلى التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (2011)، إلى حالات انتهاك السلامة البدنية من جانب موظفين عموميين ولا سيما من جانب قوات الأمن، وإلى حالات التعذيب وسوء المعاملة في بعض مرافق الاحتجاز(42). |
À sa soixante-dix-neuvième réunion, tenue à Addis-Abeba le 22 juin 2007, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a publié un communiqué par lequel il autorisait l'opération hybride et fournissait les éléments d'un mandat inspiré du rapport conjoint Union africaine-ONU sur l'opération. | UN | وكان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد أصدر بيانا في اجتماعه التاسع والسبعين في 22 حزيران/يونيه 2007 بالإذن بالقيام بالعملية المختلطة، وهو البيان الذي تضمَّن عناصر الولاية استنادا إلى التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن هذه العملية. |
D'après un rapport conjoint de 2007 du PNUD et de l'UNIFEM, Kiribati n'avait pas encore inscrit la violence conjugale dans son droit pénal. | UN | وحسب التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2007، لم تدرج كيريباس بعد جرائم العنف المنزلي في قوانينها الجنائية(45). |
Dans un rapport conjoint de 2007, le PNUD et l'UNIFEM ont noté que les constitutions de tous les États reconnaissaient expressément le droit coutumier. | UN | ولاحظ التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن كافة الولايات تعترف صراحة بالقانون العرفي في دساتيرها(14). |
16. Dans un rapport conjoint de 2007, le PNUD et l'UNIFEM ont indiqué qu'aucun État n'avait inscrit la violence conjugale dans son droit pénal. | UN | 16- أفاد التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بأن جميع الولايات لم تدرج جرائم العنف العائلي في قوانينها الجنائية(35). |
18. Dans un rapport conjoint de 2007, le PNUD et l'UNIFEM ont indiqué qu'aucun État fédéré ne prévoyait aucune poursuite obligatoire ni peine minimale pour les auteurs d'agressions sexuelles. | UN | 18- أشار التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أن ما من ولاية من الولايات لديها تشريع يجعل الملاحقة القانونية إلزامية أو يفرض عقوبات دنيا على جرائم الاعتداء الجنسي. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2007/10 : un rapport conjoint PNUD/FNUAP sur l'application des Normes comptables internationales du secteur public et les rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2004-2005 (PNUD et FNUAP). | UN | 85 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2007/10: التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام والتقارير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2004-2005 (الصندوق الإنمائي وصندوق السكان). |
2007/10 rapport conjoint du PNUD et du FNUAP sur l'application des Normes comptables internationales du secteur public et rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2004-2005 (PNUD et FNUAP) | UN | التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2004-2005 (البرنامج الإنمائي وصندوق السكان) |
rapport commun de la Mongolie et de l'Australie sur la création d'un groupe d'étude d'Oulan-Bator sur les statistiques des économies basées | UN | التقرير المشترك بين أستراليا ومنغوليا بشأن إنشاء فريق معني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية يحمل اسم مدينة أولان بتار |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil économique et social le rapport commun de la Mongolie et de l'Australie sur la création d'un groupe d'étude d'Oulan-Bator sur les statistiques des économies basées sur les ressources naturelles. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل التقرير المشترك بين أستراليا ومنغوليا بشأن إنشاء فريق معني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية يحمل اسم مدينة أولان بتار. |
À sa 4e séance, elle était saisie d'une note du Secrétaire général transmettant un rapport commun de la Mongolie et de l'Australie sur la création d'un groupe d'étude d'Oulan-Bator sur les statistiques des économies basées sur les ressources naturelles (E/CN.3/2012/11). | UN | وكان معروضا على اللجنة في جلستها الرابعة، المعقودة في 29 شباط/فبراير، مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المشترك بين أستراليا ومنغوليا بشأن إنشاء فريق معني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية يحمل اسم مدينة أولان بتار(E/CN.3/2012/11). |
rapport commun du Secrétaire général et de l'Organisation mondiale du tourisme | UN | التقرير المشترك بين الأمين العام ومنظمة السياحة العالمية |
Le rapport commun du Président, du Procureur et du Greffier, exposant les lignes directrices de la politique du Tribunal pour les années à venir, a été présenté aux juges. | UN | وعرض على القضاة التقرير المشترك بين الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة الذي يشرح المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للمحكمة في السنوات القادمة. |
Il était indiqué par ailleurs dans le rapport du PNUD et de l'UNIFEM que les actes de violence familiale n'étaient pas pris en compte dans le droit pénal, contrairement aux recommandations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما لاحظ التقرير المشترك بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن جرائم العنف المنزلي لم تُدرج في القانون الجنائي، بما يخالف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(47). |