"التقرير المطلوب" - Translation from Arabic to French

    • le rapport demandé
        
    • du rapport demandé
        
    • le rapport requis
        
    • le rapport prévu
        
    • le rapport visé
        
    • le rapport en question
        
    • le rapport qu
        
    • le rapport qui lui est demandé
        
    Comme il le dit dans ce paragraphe, le rapport demandé plus haut (par. 6) devra tenir compte de ces préoccupations. UN وكما ذُكر في تلك الفقرة، ينبغي معالجة تلك الشواغل في التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه.
    Le Comité prie le Secrétaire général de lui soumettre, dans le rapport demandé au paragraphe 6 ci-dessus, des données détaillées sur les effectifs nécessaires pour le reste de 1994. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، بيانا باحتياجاته التفصيلية من الموظفين لبقية عام ٤٩٩١.
    Rapports quadriennaux : liste des organisations non gouvernementales qui n'avaient pas présenté le rapport demandé UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم التقرير المطلوب
    La Commission sera saisie du rapport demandé. UN وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة.
    La Commission sera saisie du rapport demandé. UN وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة.
    Ces lacunes devraient être comblées dans le rapport demandé au paragraphe 12 ci-dessus. UN وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه.
    Il faudrait que le rapport demandé au paragraphe 10 de la résolution tienne pleinement compte de ces considérations. UN وقال في ختام كلمته ينبغي مراعاة هذه الاعتبارات على النحو اﻷوفى في التقرير المطلوب إعداده بموجب الفقرة ١٠ من القرار.
    Je vous prie de trouver le rapport demandé à l'annexe de la présente lettre. UN ويمكنكم الاطلاع على التقرير المطلوب في مرفق هذه الرسالة.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question une fois qu'il aura reçu le rapport demandé. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول المسألة بعد تسلم التقرير المطلوب.
    le rapport demandé a été présenté par le Secrétaire général sous la cote A/49/339 et Corr.1. UN 72 - وقُدم التقرير المطلوب من الأمين العام في الوثيقة A/49/339، و Corr.1.
    L'orateur relève que le Comité des contributions a examiné des mesures visant à encourager les États à respecter ce principe et espère que le Secrétariat présentera le rapport demandé par le Comité des contributions au paragraphe 10 de son rapport. UN ولاحظ أن لجنة الاشتراكات قد نظرت في اتخاذ تدابير لتشجيع الدول على السير بما يتمشى مع ذلك، وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة العامة التقرير المطلوب في الفقرة 10 من تقرير لجنة الاشتراكات.
    Elles ont, en particulier, demandé à la Directrice exécutive de présenter le rapport demandé dans la résolution. UN وعلى وجه التحديد طلبوا إلى المديرة التنفيذية تقديم التقرير المطلوب في ذلك القرار.
    le rapport demandé sera transmis à la Commission pour information. UN وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة.
    Le Comité a été informé que le rapport demandé n'avait pas été présenté. UN وأُبلغت اللجنة بأن التقرير المطلوب لم يقدم.
    La création d'un corps de hauts fonctionnaires n'a pas été approuvée par l'Assemblée générale et la délégation nigériane attend avec un vif intérêt le rapport demandé sur le sujet. UN ولم تؤيد الجمعية العامة إنشاء دائرة الإدارة العليا، ولذلك يتطلع وفدها إلى تلقي التقرير المطلوب بشأن المسألة.
    Le Conseil sera saisi du rapport demandé. UN وسيكون معروضا على المجلس التقرير المطلوب.
    La Commission sera saisie du rapport demandé. UN وسوف يعرض التقرير المطلوب على لجنة وضع المرأة.
    La Commission sera saisie du rapport demandé. UN وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة.
    La Commission sera saisie du rapport demandé. UN وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة.
    Le texte intégral de mes observations, en particulier le rapport requis sur les activités du Département au cours de l'année écoulée, vous sera distribué. UN وسوف يوزع عليكم اﻵن النص الكامل لتعليقاتي، بما في ذلك التقرير المطلوب عن أنشطة الادارة خلال السنة الماضية، على أن تتاح المزيد من النسخ لكم في آخر هذه الغرفة.
    7. Le Groupe de travail est convenu que des données supplémentaires étaient encore nécessaires pour achever le rapport prévu dans le plan de travail. UN 7- وقد اتفق الفريق العامل على أنه لا يزال من اللازم تقديم مواد اضافية بغية استكمال التقرير المطلوب في خطة العمل.
    Par conséquent, à la suite de la suspension des mesures précitées, je m'emploierai à établir le rapport visé aussi rapidement que possible. UN وبالتالي، وبعد تعليق التدابير المذكورة آنفا، سأقوم في أقرب وقت ممكن بإعداد التقرير المطلوب.
    En 2013, les États-Unis se sont joints à une nouvelle initiative appelant tous les États à remettre le rapport en question. UN وفي عام 2013، شاركت الولايات المتحدة في مساع أخرى نظمها فريق المديرين طالبا إلى جميع الدول تقديم التقرير المطلوب.
    Je lui présenterai dès que possible le rapport qu'il m'a demandé au paragraphe 13 de la résolution. UN وسأقدم الى المجلس بأسرع ما يمكن التقرير المطلوب مني في الفقرة ١٣ من القرار المذكور.
    40. Prie en outre le Secrétaire général de présenter, dans le rapport qui lui est demandé au paragraphe 39 ci-dessus, des informations sur les mesures à prévoir, au titre des procédures formelle et non formelle du système d'administration de la justice, pour aider les non-fonctionnaires de ces catégories à régler les litiges qui surviendraient ; UN 40 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضمن التقرير المطلوب في الفقرة 39 أعلاه معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها فيما يتعلق بالجانبين غير الرسمي والرسمي لنظام إقامة العدل من أجل مساعدة هؤلاء الأفراد من غير الموظفين في معالجة ما قد ينشأ من منازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more