"التقرير المعروض على اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le rapport dont la Commission est saisie
        
    • rapport dont est saisie la Commission
        
    • le rapport soumis à la Commission
        
    • le rapport présenté à la Commission
        
    • rapport dont est saisi la Commission
        
    • rapport dont le Comité
        
    • le rapport à la Commission
        
    • rapport dont était saisi le Comité
        
    Ces mesures sont décrites dans le rapport dont la Commission est saisie. UN وقال إن هذه التدابير ذُكِرت في التقرير المعروض على اللجنة.
    le rapport dont la Commission est saisie a été établi en réponse à cette demande. UN وقد أُعد التقرير المعروض على اللجنة استجابة لذلك الطلب.
    le rapport dont la Commission est saisie contient les dernières données communiquées par les différents lieux d'affectation. UN وذكر أن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن أحدث المعلومات التي قدمتها مقار العمل المختلفة.
    Lors de sa précédente intervention, il s'est efforcé d'expliquer pour quelle raison la question du plafond des dépenses est ignorée dans le rapport dont est saisie la Commission. UN فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة.
    Elle a pris note des différents arrangements financiers envisageables qui sont exposés dans le rapport soumis à la Commission et reviendra sur la question le moment venu. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بترتيبات التمويل الممكنة المبينة في التقرير المعروض على اللجنة وأنه سيعود إلى تناول هذه المسألة في الوقت المناسب.
    le rapport présenté à la Commission a été établi pour mettre à jour les prévisions de dépenses de la Mission. UN وأردف قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة مقدم لاستكمال تقديرات تكاليف البعثة.
    Le rapport dont est saisi la Commission porte sur deux éléments : le mandat énoncé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/190 visant à proposer des modalités pour la prochaine manifestation; et le mandat résultant du Consensus de Monterrey, qui a identifié et défini un certain rôle pour le dialogue de haut niveau dans le cadre du suivi d'ensemble de la Conférence. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة عنصرين: الولاية المعطاة من الجمعية العامة في القرار 56/190 لاقتراح طرائق للحوار التالي؛ والولاية الناشئة عن توافق آراء مونتيري، التي عرّفت وحددت دورا معينا للحوار على مستوى عال في المتابعة العامة للمؤتمر.
    À titre transitoire, le rapport dont la Commission est saisie a été élaboré conjointement par les directeurs de programme et les départements du Siège intéressés. UN وكتدبير انتقالي، اشترك في إعداد التقرير المعروض على اللجنة مدراء البرامج المعنيون والإدارات المعنية بالمقر.
    L'absence d'informations sur cette question dans le rapport dont la Commission est saisie en est la preuve. UN فنقص المعلومات بشأن هذا الموضوع في التقرير المعروض على اللجنة يعتبر دليلا على ذلك.
    le rapport dont la Commission est saisie porte sur l’exercice biennal 1997-1998. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨.
    le rapport dont la Commission est saisie porte sur l'exercice biennal 1999-2000. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة فترة السنتين 1999-2000.
    le rapport dont la Commission est saisie est le cinquième du genre et il a été établi sur la base des informations fournies par les organisations du système des Nations Unies. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة هو التقرير الخامس من هذا النوع، وقد أعد استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    14. le rapport dont la Commission est saisie décrit les activités d'appui et en expose le bien-fondé ainsi que les modalités de financement. UN ١٤ - ومضى قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة اﻵن يشير الى السبب الجوهري للدعم ونطاقه وتمويله.
    le rapport dont la Commission est saisie montre que, comme le Secrétariat l'a déjà indiqué auparavant, l'application intégrale desdites dispositions est impossible du fait des compressions budgétaires. UN ويظهر التقرير المعروض على اللجنة أن التنفيذ الكامل مستحيل في أعقاب الاقتطاع من الميزانية، وذلك حسبما أشارت الأمانة العامة سابقا.
    Les préoccupations du Comité consultatif ont été prises en compte dans le projet de révision du Règlement financier et sont reflétées dans le rapport dont la Commission est saisie. UN وقد أُخذت اهتمامات اللجنة الإدارية في الاعتبار عند إعداد التنقيحات المقترحة للنظام المالي الأساسي، وهي مبينة في التقرير المعروض على اللجنة.
    Les informations reçues ont été incluses dans un rapport dont est saisie la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وأدرجت المعلومات الواردة في التقرير المعروض على اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Le rapport dont est saisie la Commission porte sur l'exercice biennal 1995-1996. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦.
    le rapport soumis à la Commission est une contribution majeure à l'entreprise de renforcement du système des Nations Unies dans son ensemble à la faveur de la prise de mesures concrètes pour appliquer les concepts et principes de gouvernance moderne, d'obligation redditionnelle, de contrôle, de normes éthiques, d'équité, de responsabilité et de transparence. UN ومضى قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة إسهام مهم في عملية تقوية منظومة الأمم المتحدة برمتها من خلال تدابير محددة كتطبيق مفاهيم ومبادئ الإدارة العصرية، والمساءلة، والرقابة، والمعايير الأخلاقية، والنـزاهة والمسؤولية والشفافية.
    le rapport présenté à la Commission fournira en outre une base analytique solide pour l'examen de l'évolution à long terme du financement et ses incidences. UN وأضاف أن التقرير المعروض على اللجنة سيوفر أيضا أساسا تحليليا قويا لدراسة اتجاهات التنمية الطويلة الأجل وما يترتب عليها من أثار.
    Le rapport dont est saisi la Commission (A/58/886) présente le montant révisé des ressources nécessaires pour la période du 1er juin au 31 décembre 2004 ainsi que des informations sur les contributions volontaires et les annonces de contributions au 31 août 2004. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة (A/58/886) يتضمن الاحتياجات المنقحة للفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ومعلومات حول التبرعات والتعهدات الواردة حتى 31 آب/ أغسطس 2004.
    Le rapport dont le Comité est saisi fait suite à cette demande. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة أعد تلبية لذلك الطلب.
    MmeGoicochea (Cuba) s'associe aux déclarations faites par la représentante de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par la représentante de Madagascar au nom du Groupe des États d'Afrique. Elle est heureuse que le Comité consultatif ait présenté ses vues sur le rapport à la Commission, qui traite de plusieurs questions importantes. UN 52 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): أعربت عن رغبة وفدها في تأييد البيانين اللذين أدلت بهما ممثلة جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثلة مدغشقر باسم مجموعة الدول الأفريقية؛ كما أعربت عن ارتياحها لإبلاغ اللجنة الاستشارية آراءها بشأن التقرير المعروض على اللجنة. الذي يتناول عددا من المسائل الهامة.
    En outre, le rapport dont était saisi le Comité présentait les fonctions et responsabilités élargies assumées par la Section pendant l’exercice biennal en cours (1998-1999). UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير المعروض على اللجنة وصفا للمهام والمسؤوليات الموسعة التي يضطلع بها القسم في فترة السنتين الحالية )١٩٩٨-١٩٩٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more