Les combats se sont poursuivis dans le centre et le nord-est de la Bosnie depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial. | UN | وقد استمر القتال في البوسنة الوسطى وشمال شرق البوسنة منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص. |
Il est regrettable que ces travers se retrouvent dans le dernier rapport du Rapporteur spécial. | UN | وأعرب عن أسفه لتكرر هذه العيوب في التقرير اﻷخير للمقرر الخاص. |
IV. Changements politiques intervenus depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial | UN | رابعا - التغييـــرات السياسية التي وجـــدت منـذ صدور التقرير اﻷخير للمقرر الخاص خامسا - |
56. Comme mentionné dans le dernier rapport du Rapporteur spécial, ne seront de fait justiciables du Tribunal international que les principaux commanditaires du génocide. | UN | ٦٥- حسبما ذكر في التقرير اﻷخير للمقرر الخاص، لن يحاكم أمام المحكمة الدولية سوى الموجهين الرئيسيين لعمليات اﻹبادة الجماعية. |
Israël est une fois encore obligé de répondre au dernier rapport en date du Rapporteur spécial. | UN | إن إسرائيل مرغمة مرة ثانية أن ترد على التقرير الأخير للمقرر الخاص. |
11. Les modes de persécution à Banja Luka n'ont pas changé depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial et de nombreux témoignages font état de graves violations de toutes les catégories des droits de l'homme. | UN | ١١ - لم يتغير نمط ممارسة اﻹرهاب في بانيا لوكا منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص وقد وردت تقارير تقوم على شهادات جيدة تفيد وقوع انتهاكات خطيرة لجميع فئات حقوق الانسان. |
20. Depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial, le déplacement de non-Serbes de la région s'est poursuivi, soit sur une base " volontaire " avec ou sans accord d'échange, soit sous la forme d'expulsion forcée. | UN | ٢٠ - منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص، استمر طوال الوقت نزوح اﻷهالي من غير الصرب من المنطقة، سواء على أساس " طوعي " مع توفر أو دون توفر ترتيبات للتبادل، أو عن طريق الطرد القسري. |
le dernier rapport du Rapporteur spécial chargé de cette question identifie les trois grands secteurs — système scolaire, système judiciaire, médias — qu'il est nécessaire de mobiliser pour faire face à ce problème. | UN | ويحدد التقرير اﻷخير للمقرر الخاص المعني بهذه المسألة القطاعات الثلاثة الكبيرة - النظام المدرسي والنظام القضائي ووسائط اﻹعلام - التي يجب تعبئتها لمواجهة هذه المشكلة. |
Le dernier rapport en date du Rapporteur spécial s'aligne à tous égards sur les précédents; il comporte de graves omissions et erreurs, ainsi que des déformations aussi bien des faits que de la loi, au service d'un dessein politique étriqué et extrême. | UN | يتسم التقرير الأخير للمقرر الخاص بالسمات المميِّزة نفسها لتقاريره السابقة. فمن خصائصه اشتماله على أخطاء جسيمة، من إغفال وقائع وإدراج أخرى، وعلى تحريفات للواقع والقانون على السواء، وكل ذلك لخدمة برنامج سياسي ضيق الأفق ومتطرف. |