Le chapitre I du rapport analyse les interactions entre politique de concurrence et DPI dans l'Union européenne (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
Le chapitre I du rapport analyse les interactions entre politique de concurrence et DPI dans l'Union européenne (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
La section IV du rapport contient une analyse approfondie des progrès du renforcement de ces trois mécanismes de coordination et des difficultés rencontrées. | UN | ويقدم الفرع الرابع من هذا التقرير تحليلا معمقا للتقدم المحرز والتحديات في مجال تعزيز آليات التنسيق الثلاث هذه. |
Le présent rapport contient une analyse des réponses reçues sur l'application du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Le rapport présente une analyse détaillée de ces deux processus ainsi que les constatations que la Commission a pu faire dans le cadre de son mandat. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا شاملا للإجراءين القضائيين ويحدد النتائج فيما يتعلق باختصاصات اللجنة. |
On trouvera dans la partie principale du présent rapport une analyse de l'exécution du programme et des dépenses d'administration du DDES. | UN | ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ce rapport offre une analyse approfondie des causes foncières de l’impunité et formule des recommandations que le Représentant spécial fait siennes. | UN | ويعطي التقرير تحليلا شاملا لﻷسباب الجذرية لمسألة اﻹفلات من العقاب. ويقر الممثل الخاص التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Le chapitre I du rapport analyse les interactions entre politique de concurrence et DPI dans l'Union européenne (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
Le rapport analyse les progrès réalisés, souligne les lacunes qui restent à combler et les défis qu'il faut relever. | UN | ويقدم التقرير تحليلا لما أحرز من تقدم ويسلط الضوء على الثغرات والتحديات المتبقية. |
L'additif au présent rapport analyse précisément l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations et présente les incidences financières de chacune. | UN | وتتضمن الإضافة إلى هذا التقرير تحليلا مفصلا لحالة التنفيذ وتصنيفا للتوصيات مع الآثار المالية. |
Le rapport analyse l'impact de ces actions et omissions sur les droits de l'homme des Palestiniens. | UN | ويورد هذا التقرير تحليلا لتأثير القيام بهذه الأعمال أو الامتناع عن القيام بها، على حقوق الإنسان للفلسطينيين. |
La section IV du présent rapport analyse les mesures qui ont été prises pour assurer une représentation équitable aux postes de direction et de décision. | UN | ٢٠ - ويقدم الفرع الرابع من هذا التقرير تحليلا للتدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة. |
Ce rapport contient une analyse approfondie des informations additionnelles ainsi rassemblées, qui n'a pu être achevée qu'après expiration du délai. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا وافيا لهذه المعلومات الإضافية، بيد أنه لم يتسن استكماله إلا بعد انقضاء المهلة المحددة. |
Ce rapport contient une analyse très détaillée des contraintes qui continuent d'entraver le développement économique de l'Afrique. | UN | يتضمن التقرير تحليلا مفصلا للضغوط التي لا تزال تعوق التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
52. Ce rapport contient une analyse du marché de l'acier, qui indique les principales caractéristiques et tendances du marché en 1993, ainsi que les perspectives pour 1994. | UN | ٢٥- يقدم هذا التقرير تحليلا مفصلا لسوق الفولاذ، مبرزا أهم سمات السوق وتطوراتها في عام ٣٩٩١، والصورة المرتقبة لعام ٤٩٩١. |
Le rapport présente une analyse préliminaire qui fait apparaître les coûts et avantages à long terme d'une telle solution. | UN | ويورد التقرير تحليلا أوليا يوضح التكاليف والمزايا الطويلة الأجل. |
Le rapport présente une analyse préliminaire qui fait apparaître les coûts et avantages à long terme d'une telle solution. | UN | ويورد التقرير تحليلا أوليا يوضح التكاليف والمزايا الطويلة الأجل. |
On a également suggéré d'inclure dans le rapport une analyse de l'expérience accumulée par les institutions financières internationales en matière d'évaluation du préjudice subi par des États tiers du fait de l'imposition de sanctions, de façon à étudier la possibilité d'élaborer des méthodes uniformes aux fins de cette évaluation. | UN | واقترح أن يتضمن التقرير تحليلا للخبرة التي اكتسبتها المؤسسات المالية الدولية في تقييم اﻷضرار التي لحقت بالدول الثالثة من جراء فرض الجزاءات وذلك من أجل دراسة إمكانية إعداد منهجية موحدة لهذا الغرض. |
Le rapport offre une analyse en profondeur des résultats, des progrès et des échecs enregistrés par l'Organisation s'agissant de ramener la paix, l'indépendance et la réconciliation dans les pays concernés. | UN | ويقدم التقرير تحليلا متعمقا لأداء المنظمة وحالات النجاح والفشل في إحلال السلام وتحقيق الاستقلال والمصالحة للبلدان المعنية. |
Le rapport fournit une analyse des dépenses effectives de 2009, soit 18,4 millions de dollars et révise les dépenses projetées en 2010, pour les porter à 14 860 000 dollars. | UN | ويقدم التقرير تحليلا للنفقات الفعلية لعام 2009 البالغ قدرها 18.4 مليون دولار وتنقيحا للنفقات المتوقعة لعام 2010 بحيث تبلغ 14.86 مليون دولار. |
Dans cette optique, le groupe d'experts a établi une liste détaillée de solutions, avec leurs avantages et leurs inconvénients, offrant ainsi un guide utile aux États qui s'intéresseraient aux approches multilatérales. | UN | وفي هذه الحالة، يورد التقرير تحليلا مفصلا للخيارات، مع تقييم ما تنطوي عليه من إيجابيات وسلبيات، بشأن كل نشاط من الأنشطة الممكنة، وهو يشكل في هذا الصدد دليلا جيدا للدول التي تقرر اعتماد نهج متعددة الجنسيات. |
Ce rapport procède à une analyse des résultats industriels enregistrés dans le monde et à des classifications pertinentes. | UN | ويوفر التقرير تحليلا للأداء الصناعي في جميع أنحاء العالم، والترتيب النسبي للبلدان. |
Le présent rapport donne une analyse des réponses pour les années 1998 à 2002. | UN | ويقدم هذا التقرير تحليلا للردود بين عامي 1998 و 2002. |
Celui-ci inclura une analyse sur le caractère central des droits fonciers des femmes dans la prévention des violences sexistes et leur réponse. | UN | وسيتضمن التقرير تحليلا للدور المحوري الذي يؤديه أمن حيازة الأراضي في اتقاء المرأة للعنف الجنساني ومجابهته. |
Ce rapport propose une analyse très détaillée et très claire de l'arrière-plan du Sommet mondial pour les enfants, des objectifs à mi-parcours et de la fin de la décennie fixés au Sommet et de l'énorme quantité d'effort et d'énergie qui ont été déployés par la suite. | UN | يقدم هذا التقرير تحليلا مفصلا وواضحا عن الخلفية التي أدت إلى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وﻷهداف منتصف العقد ونهاية العقد التي وضعها مؤتمر القمة وللجهود والطاقات الضخمة التي تولدت بعد ذلك. |
On trouvera à l’annexe au présent rapport une ventilation de l’aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d’information en 1998. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير تحليلا تفصيليا للمساعدات المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٨. |