"التقرير دون" - Translation from Arabic to French

    • rapport sans
        
    • document n
        
    • rapport n
        
    • rapport est publié sans
        
    • document est publié sans
        
    • rapport paraît sans
        
    • rapport ne permet pas
        
    • sont utilisées sans
        
    L'Organisme national a pour mandat d'élaborer et de présenter le rapport sans approbation parlementaire. UN وللآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولاية إعداد وتقديم التقرير دون تصديق برلماني.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport sans observations. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بهذا التقرير دون تعليق.
    * Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يجري إصدار هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    Note : Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. UN * ملاحظة: يجري إصدار هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    Le présent rapport n'a pas été édité par les services du secrétariat. UN ويُستنسخ التقرير دون تحرير رسمي من جانب الأمانة. المحتويات
    * Le présent rapport n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون إعداد رسمي للنشر.
    * Le présent rapport est publié sans modification officielle. UN * يجري إصدار هذا التقرير دون إخضاعه لعملية تحرير رسمية.
    Bhoutan* * Le présent document est publié sans corrections officielles. UN * يصدر هذا التقرير دون إخضاعه لعملية تحرير رسمية.
    Il était difficile d'achever le rapport sans ces renseignements actualisés qui ont eu une incidence sur les conclusions du rapport. UN وكان من الصعب أن يختتم التقرير دون هذه المعلومات المستكملة الهامة التي تترتب عليها آثار بالنسبة لنتائجه.
    Le 31 août, le Conseil de sécurité a adopté le rapport sans le mettre aux voix, lors d'une séance officielle. UN واعتمد مجلس الأمن التقرير دون تصويت في جلسة رسمية عقدت في 31 آب/أغسطس.
    Comme par ailleurs il a élaboré son rapport sans avoir auparavant reçu les observations et les explications des gouvernements, cette démarche rend douteuse la validité de ses conclusions et recommandations. UN وعلاوة على ذلك، أعد التقرير دون أن يتلقى أولا وجهات نظر الحكومات وتفسيراتها، مما يجعل سلامة استنتاجاته وتوصياته موضع تساؤل.
    Le Conseil a adopté ce projet de rapport sans le mettre aux voix. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    Le Conseil a adopté ce projet de rapport sans le mettre aux voix. UN واعتمد المجلس مشروع التقرير دون تصويت.
    * Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون إخضاعه لعملية تحرير رسمية.
    * Le présent document n'a pas été édité. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * La version originale anglaise du présent document n'a pas été revue par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * Le présent rapport n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يجري إصدار هذا التقرير دون إعداد رسمي للنشر.
    * Le présent rapport n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * Le présent rapport n'a pas été revu par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    Le présent rapport est publié sans révision officielle. UN يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * Le présent document est publié sans révision officielle. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    * Le présent rapport paraît sans avoir été revu par les services d'édition. UN * يصدر هذا التقرير دون تحرير رسمي.
    Faute d'espace, le présent rapport ne permet pas d'en dresser une liste complète et une analyse rigoureuse se trouve également limitée par l'insuffisance de données fiables. UN ويحول ضيق الحيز المتاح في هذا التقرير دون إدراج قائمة شاملة، كما أن ندرة البيانات الموثوقة تحد من القدرة على إجراء تحليل دقيق.
    L'une et l'autre y sont utilisées sans préjudice des positions prises par telle ou telle délégation lorsqu'il subsiste des divergences de conception. UN وقد استخدمت كلتا العبارتين في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more