"التقرير عن التقييم" - Translation from Arabic to French

    • le rapport d'évaluation
        
    • rapport sur l'évaluation
        
    • le rapport sur l''évaluation
        
    Elle considérait également que le rapport d'évaluation ne faisait pas une place suffisante aux projets d'infrastructure. UN واعتبر هذا الوفد أيضا أن التقرير عن التقييم لا يغطي مشاريع مفصلة في مجال الهياكل اﻷساسية.
    Elle considérait également que le rapport d'évaluation ne faisait pas une place suffisante aux projets d'infrastructure. UN واعتبر هذا الوفد أيضا أن التقرير عن التقييم لا يغطي مشاريع مفصلة في مجال الهياكل الأساسية.
    Il a déjà commencé à incorporer nombre de recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    Le présent rapport sur l'évaluation quinquennale des plans d'action et des mesures adoptés en 1998 suit les grandes lignes retenues pour ces plans d'action et mesures. UN وقد تم تبويب هذا التقرير عن التقييم الخمسي لخطط العمل والتدابير المعتمدة في عام 1998 على نحو يتماشى مع تلك الخطط والتدابير.
    4. Invite les gouvernements et les organisations intergouvernementales à fournir, le cas échéant, des renseignements à la Haut-Commissaire'sur les mesures qu''ils auront prises pour appliquer les recommandations présentées dans le rapport sur l''évaluation générale à mi-parcours; UN 4- تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى أن تقدم المعلومات، عند الاقتضاء، إلى المفوضة السامية عما اتخذته من إجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم العالمي النصفي؛
    Une autre délégation a mentionné certaines faiblesses évoquées dans le rapport d'évaluation et s'est félicitée que le Fonds ait l'intention d'y remédier. UN وأشار وفد آخر إلى بعض أوجه الضعف التي تم تعيينها في التقرير عن التقييم ورحب بعزم الصندوق على معالجتها.
    Il a déjà commencé à incorporer nombre de recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    Une autre délégation a mentionné certaines faiblesses évoquées dans le rapport d'évaluation et s'est félicitée que le Fonds ait l'intention d'y remédier. UN وأشار وفد آخر إلى بعض أوجه الضعف التي تم تعيينها في التقرير عن التقييم ورحب بعزم الصندوق على معالجتها.
    le rapport d'évaluation présente les résultats, les conclusions et les recommandations résultant de l'évaluation des performances du PNUD et de son positionnement stratégique dans la région. UN 2 - ويقدم التقرير عن التقييم نتائج واستنتاجات وتوصيات تنبع من تقييم أداء البرنامج الإنمائي ووضعه الاستراتيجي في المنطقة.
    Bien que le rapport d'évaluation contienne de nombreuses idées et recommandations utiles, qui sont très appréciées, le PNUD a le sentiment que certains éléments du troisième programme mondial ont peut-être été négligés ou auraient pu être interprétés différemment. UN 11 - في حين أن التقرير عن التقييم يقدم العديد من الأفكار والتوصيات المفيدة، وهي أفكار وتوصيات يقدّرها البرنامج الإنمائي تقديرا كبيرا، فإنه يرى أن بعض عناصر البرنامج العالمي الثالث قد تكون أُغفلت أو فُسّرت على نحو مختلف.
    72. Quatre ans plus tard, l'Administrateur a constaté que le rapport d'évaluation établi à l'initiative des donateurs était optimiste et montrait que, dans des délais très brefs, le Fonds avait renforcé sa position en étoffant ses compétences en matière de décentralisation, de gouvernance locale et de microfinancement. UN 72 - ولاحظ مدير البرنامج أن التقرير عن التقييم الذي أجراه المانحون بعد مضي أربع سنوات قد جاء إيجابيا، مشيرا إلى أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قد قام في ظل قيود زمنية شديدة بتعزيز هويته المتميزة عن طريق تطوير كفاءته في ميادين اللامركزية والحكم المحلي، فضلا عن التمويل الجزئي.
    78. Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient les activités du Fonds en faveur de la gouvernance locale et du microfinancement et ont noté que le rapport d'évaluation mentionnait la possibilité que le Fonds puisse servir d'exemple en matière de planification et de mise en place de projets dans ces deux domaines. UN 78 - وأعربت عدة وفود عن دعمها لأنشطة الصندوق في مجال الحكم المحلي والتمويل الجزئي، مشيرة إلى الاستنتاج الذي انتهى إليه التقرير عن التقييم ومفاده أن الصندوق بإمكانه أن يصبح مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ المشاريع في هذه الميادين.
    72. Quatre ans plus tard, l'Administrateur a constaté que le rapport d'évaluation établi à l'initiative des donateurs était optimiste et montrait que, dans des délais très brefs, le Fonds avait renforcé sa position en étoffant ses compétences en matière de décentralisation, de gouvernance locale et de microfinancement. UN ٧٢ - ولاحظ مدير البرنامج أن التقرير عن التقييم الذي أجراه المانحون بعد مضي أربع سنوات قد جاء إيجابيا، مشيرا إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية قد قام في ظل قيود زمنية شديدة بتعزيز هويته المتميزة عن طريق تطوير كفاءته في ميادين اللامركزية والحكم المحلي، فضلا عن التمويل الجزئي.
    78. Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient les activités du Fonds en faveur de la gouvernance locale et du microfinancement et ont noté que le rapport d'évaluation mentionnait la possibilité que le Fonds puisse servir d'exemple en matière de planification et de mise en place de projets dans ces deux domaines. UN ٧٨ - وأعربت عدة وفود عن دعمها ﻷنشطة الصندوق في مجال الحكم المحلي والتمويل الجزئي، مشيرة إلى الاستنتاج الذي انتهى إليه التقرير عن التقييم ومفاده أن الصندوق بإمكانه أن يصبح مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ المشاريع في هذه الميادين.
    On a déploré que, malgré le rang élevé de priorité qui lui avait été attribué dans le plan à moyen terme, la question du terrorisme n’ait pas été couverte dans le rapport sur l’évaluation approfondie du Programme. UN ٣٢٣ - وتم اﻹعراب عن اﻷسف ﻷنه لم يتم معالجة اﻹرهاب في التقرير عن التقييم المتعمق على الرغم من أولويته العالية كما هو مذكور في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    À sa session de fond de 2002, le Conseil économique et social a été saisi, dans le cadre de sa documentation, du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-deuxième session, mais pas du rapport sur l'évaluation approfondie. UN 5 - وكان معروضا على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002، كجزء من وثائق، تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثانية والأربعين وليس التقرير عن التقييم المتعمق.
    La représentante du Pakistan a noté que le rapport sur l'évaluation en temps réel de l'approche groupée adoptée lors du récent tremblement de terre indiquait que les groupes qui avaient choisi de collaborer avec des organismes partenaires, de mettre l'accent sur les aspects techniques et de s'appuyer sur des pratiques institutionnelles éprouvées avaient obtenu de meilleurs résultats que les autres. UN وقالت ممثلة باكستان إنه قد ورد في التقرير عن التقييم في الزمن الحقيقي للنهج العنقودي للزلزال الذي وقع حديثا أن المجموعات التي يوجد لها نظراء مشتركون مكلفون، والتي تركز على الجوانب التقنية، والتي تفيد من أفضل الممارسات المؤسسية، كانت أفضل أداء من سائر المجموعات.
    Rappelant que la Commission, dans sa résolution 2000/71 du 26 avril 2000, a prié le Secrétaire général, par l''intermédiaire de la Haut-Commissaire, de présenter à la Commission, à sa cinquante-septième session, les recommandations faites dans le rapport sur l''évaluation générale à mi-parcours, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة طلبت، في قرارها 2000/71 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000، إلى الأمين العام أن يقدم، عن طريق المفوضة السامية، إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم العالمي النصفي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more