"التقرير في صيغته النهائية" - Translation from Arabic to French

    • la version finale du rapport
        
    • le rapport final
        
    • en établir la version définitive
        
    • la version définitive du rapport
        
    • au point définitive du rapport
        
    • du rapport final
        
    • finaliser le rapport
        
    • finalisation du rapport
        
    • révision des pertes
        
    • à parachever le rapport
        
    • au point finale du document
        
    • version finale du rapport en
        
    • point définitive du rapport au
        
    Dans le cas présent, il aurait fallu solliciter son point de vue avant d'établir la version finale du rapport. UN ففي هذه الحالة، كان ينبغي التماس آراءها قبل وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport. UN وتعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير في صيغته النهائية.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler sur le projet de rapport leurs observations, dont il a été tenu compte dans le rapport final. UN وتم الحصول على تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    La Conférence a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur général à en établir la version définitive, en vue de le présenter à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN واعتمد المؤتمرُ مشروعَ التقرير وأذن للمقرر العام بوضع التقرير في صيغته النهائية من أجل عرضه على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Le Comité souhaitera peut-être autoriser son rapporteur à établir la version définitive du rapport sur sa première session sous l'autorité du Président. UN قد تود اللجنة أن تأذن لمقررها بوضع التقرير في صيغته النهائية خلال دورتها الأولى تحت سلطة الرئيس.
    Le projet de rapport a été adopté ad referendum et le Conseil a décidé de confier au Rapporteur la mise au point définitive du rapport. UN واعتُمد مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    En l'absence de points suscitant des objections, la version finale du rapport pourra être arrêtée sans qu'il soit nécessaire de tenir une autre réunion. UN فإن لم تكن هناك أي مسألة محل جدال، أمكن وضع التقرير في صيغته النهائية من دون عقد اجتماع آخر.
    Aperçu des différentes étapes du processus d'examen avec indication des dates buttoir, de la préparation du mandat à l'établissement de la version finale du rapport. UN وضع مخطط لمختلف مراحل عملية الاستعراض، مشفوعا بالمواعيد النهائية المتعلقة بها، بدءا من إعداد الاختصاصات إلى وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Le Conseil du commerce et du développement a autorisé l'établissement de la version finale du rapport après la clôture de la session sous l'autorité du Président et du Rapporteur. UN 31- أذن مجلس التجارة والتنمية بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع تحت سلطة الرئيس والمقرر.
    Le Conseil du commerce et du développement a autorisé l'établissement de la version finale du rapport après la clôture de la session sous l'autorité du Président et du Rapporteur. UN 32 - أذن مجلس التجارة والتنمية بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع تحت سلطة الرئيس والمقرر.
    Le Conseil du commerce et du développement a autorisé l'établissement de la version finale du rapport après la clôture de la session, conformément à la pratique habituelle. UN 38- أذن مجلس التجارة والتنمية بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler sur le projet de rapport leurs observations, dont il a été tenu compte dans le rapport final. UN وتم الحصول على تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    À sa séance plénière de clôture, le 14 novembre 2014, la Réunion d'experts a autorisé le Vice-Président-Rapporteur à établir, sous l'autorité de la Présidente, le rapport final après la clôture de la réunion. UN ٤٢- أذن اجتماع الخبراء، في جلسته العامة الختامية، المعقودة في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014، لنائب الرئيسة/المقرر بأن يضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع، تحت إشراف رئيسة الاجتماع.
    ** La présentation tardive de ce rapport est imputable aux nombreuses consultations qu'il a fallu tenir pour en établir la version définitive. UN ** يعزى التأخير في تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة اللازمة لوضع التقرير في صيغته النهائية.
    la version définitive du rapport a été établie à la lumière des commentaires émanant des participants. UN وقد تم الآن وضع التقرير في صيغته النهائية في ضوء التعليقات التي وردت من المشتركين.
    Le projet de rapport a été adopté ad referendum et le Conseil a décidé de confier au Rapporteur la mise au point définitive du rapport. UN واعتُمد مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    10. Il a été demandé à tous les organismes du système des Nations Unies ayant reconnu le statut du CCI et à un groupe choisi d'autres organisations internationales de formuler leurs observations sur le projet de rapport, lesquelles observations ont été prises en compte lors de la mise au point du rapport final. UN 10- والتُمست تعليقات على مشروع التقرير من جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المشارِكة في وحدة التفتيش المشتركة، وكذلك من مجموعة مختارة من المنظمات الدولية، وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Le PrésidentRapporteur a été chargé d'effectuer les dernières retouches nécessaires et de finaliser le rapport. UN وعهدت إلى الرئيس - المقرر مسؤولية إجراء مزيد من التنقيحات الضرورية ووضع التقرير في صيغته النهائية.
    Les questions soulevées par les États membres et les parties prenantes ont été prises en compte lors de la finalisation du rapport. UN وأُخِذَت المسائل التي أثارتها الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في الحسبان لدى وضع التقرير في صيغته النهائية.
    b Le < < montant modifié > > tient compte des modifications que le requérant a apportées en temps voulu au montant réclamé initialement, y compris du retrait partiel de réclamations ou de la révision des pertes à la baisse. I. HISTORIQUE DE LA PROCÉDURE APPLICABLE AUX RÉCLAMATIONS UN (ب) مبلغ المطالبة المعدَّل هو مبلغ المطالبة الأصلي كما عدله صاحب المطالبة في الآجال المطلوبة. ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل وضع الفريق هذا التقرير في صيغته النهائية.
    La Banque mondiale s'est engagée à parachever le rapport et à l'afficher sur le site du Comité. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    7. Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations de fond sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN 7 - وطُلب إلى المؤسسات المشارِكة أن تبدي تعليقات على الجوانب الجوهرية لمشروع التقرير وأُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    80. À sa séance plénière de clôture, le 29 janvier, la Commission a adopté son projet de rapport (TD/B/COM.2/L.20) et a autorisé le Rapporteur à établir la version finale du rapport en y incorporant le compte rendu des travaux de la séance plénière de clôture. UN 80- اعتمدت اللجنة، في جلستها العـامة الختاميـة المعقـودة في 29 كانون الثاني/يناير، مشروع تقريرها (TD/B/COM.2/L.20)، وأذنت للمقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية في ضوء وقائع الجلسة العامة الختامية.
    Elle a également adopté un projet de décision présenté oralement par le Président, portant le rapport de la Commission des stupéfiants sur la reprise de sa cinquante-quatrième session à l'attention du Conseil économique et social. (Pour le texte, voir chap. I, sect. B.) Elle a en outre décidé de confier la mise au point définitive du rapport au Président de la Commission, assisté du Rapporteur. UN واعتمدت اللجنة أيضا مشروع مقرّر عرضته الرئيسة شفويا لإحاطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة (للاطلاع على نص المقرَّر، انظر الفصل الأول، باء). كما أوكلت اللجنة مهمّة وضع التقرير في صيغته النهائية إلى رئيستها، بمساعدة من المقرِّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more