"التقرير ومن" - Translation from Arabic to French

    • rapport et
        
    • rapport que de
        
    De plus, l'article 2 s'applique à tout enfant, y compris l'enfant né hors mariage; or il est évident d'après le rapport et d'autres documents que celui-ci peut être considéré comme un citoyen de second rang. UN كما أن المادة ٢ تسري على جميع اﻷطفال بمن فيهم اﻷطفال المولودون خارج نطاق الزوجية؛ غير أنه يتبين بديهيا من التقرير ومن وثائق أخرى أن الطفل يمكن أن يعتبر مواطنا من الدرجة الثانية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant une ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يطلب من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخا من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Le Comité a constaté que, selon Israël, < < la population palestinienne des mêmes zones de juridiction se trouve exclue aussi bien du rapport que de la protection du pacte > > (E/C.12/1/Add. 27, par. 8). UN ولاحظت اللجنة أنه، وفقا لما قالته إسرائيل، فإن ' ' السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن الحماية التي يكفلها العهد`` (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 8).
    Toutefois, le Comité est d'avis que les importants résultats stratégiques et opérationnels obtenus jusqu'ici n'apparaissent pas clairement dans le rapport et doivent être plus précisément mis en lumière dans les futurs rapports. UN غير أنها ترى أن الفوائد الاستراتيجية والتشغيلية الهامة التي تحققت حتى الآن لم تُوضح في التقرير ومن ثم يجب إبرازها بشكل أوضح في التقارير المقبلة.
    Il félicite également l'État partie de la franchise de son rapport et de la présentation sincère qu'il en a faite, qui lui a permis d'engager un dialogue constructif avec lui. UN وتثنـي اللجنة أيضا على الدولة الطرف لما أبدته من صراحة في إعداد التقرير ومن صدق في عرض محتوياته، الأمر الذي ساعد اللجنة على فتح حوار بنـَّـاء معها.
    Il félicite également l'État partie de la franchise de son rapport et de la présentation sincère qu'il en a faite, qui lui a permis d'engager un dialogue constructif avec lui. UN وتثنـي اللجنة أيضا على الدولة الطرف لما أبدته من صراحة في إعداد التقرير ومن صدق في عرض محتوياته، الأمر الذي ساعد اللجنة على فتح حوار بنـَّـاء معها.
    Toutes ces réflexions n'ôtent rien à la qualité du rapport et des échanges qui ont eu lieu avec la délégation de ce pays, connu comme étant une référence en matière de droits de l'homme et de démocratie. UN وهذه الملاحظات جميعاً لا يمكن أن تنال من نوعية التقرير ومن تبادل وجهات النظر الذي جرى مع وفد فنلندا المعروفة بأنها تعتبر مرجعاً في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Le Comité s'inquiète de constater qu'on ne s'est pas adressé aux spécialistes du Secrétariat de l'ONU pour préparer le rapport et qu'il y a eu une absence criante de consultation avec les organes de contrôle ou avec les autres organisations du système des Nations Unies. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من عدم التماس الخبرات المتاحة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة في إعداد التقرير ومن الغياب اللافت للتشاور مع هيئات الرقابة أو المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    IS2.9 L'augmentation qui apparaît à cette rubrique est le résultat d'une projection fondée sur les recettes effectivement réalisées qui étaient comptabilisées lors de l'établissement du présent rapport et d'une projection pour la période restante de l'exercice biennal. UN ب إ ٢-٩ تنتج الزيادة تحت هذا البند من اسقاط وضع على أساس المقبوضات الفعلية التي تحققت والتي سُجلت وقت اعداد هذا التقرير ومن اسقاط في نهاية فترة السنتين.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخاً من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق ونسخاً من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة إلى كل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخاً من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق ونسخاً من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة إلى كل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. PIÈCE JOINTE UN ٦ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يوفر نسخة من التقرير لﻷمين العام ولحكومة جمهورية العراق، وأن يتيح لكل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخاً من التقرير ومن الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ التي ستدفع لكل واحد من أصحاب المطالبات الفردية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٦- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يوفر نسخة من التقرير لﻷمين العام ولحكومة جمهورية العراق، وأن يتيح لكل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخاً من التقرير ومن الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ التي ستدفع لكل واحد من أصحاب المطالبات الفردية.
    Ce dernier rapport, et celui sur la mise en oeuvre des recommandations contenues dans le rapport présenté par le Secrétaire général intitulé «Les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique», prouvent l'importance de la coopération entre les deux organisations dans la recherche d'une solution définitive aux problèmes de l'Afrique. UN فمن هذا التقرير ومن التقرير المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العـــام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها، تتضح أهمية التعاون بين المنظمتين في سعيهما إلى إيجاد حل قاطع لمشاكل أفريقيا.
    8. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant une ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٨ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم نسخا من التقرير إلى اﻷمين العام، ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكلٍ من مقدمي المطالبات الفردية إلى كل حكومة ومنظمة دولية معنية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant une ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. الحواشي
    8. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport et des parties pertinentes de ses annexes au Secrétaire général et aux gouvernements respectifs, et rappelle à ces gouvernements qu'ils sont tenus de veiller à ce que la confidentialité des annexes I et V soit préservée. UN ٨ - يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يوفر نسخا من التقرير ومن اﻷجزاء ذات الصلة من المرفقات للتقرير الذي سيقدم الى اﻷمين العام والحكومات كل على حدة، ويذكﱢر هذه الحكومات بالتزامها باتخاذ التدابير المناسبة لحفظ سرية المرفقات من اﻷول الى الخامس.
    86. Les Inspecteurs ont examiné cette question à fond au cours des réunions qu’ils ont tenues pour l’établissement du présent rapport et ils ont largement reconnu que cette lacune en matière de contrôle interne est pour les organisations une source de préoccupation majeure à laquelle il convient de remédier d’urgence. UN 86 - وقد ناقش المفتشان هذه المسألة باستفاضة في الاجتماعات التي عقداها بخصوص هذا التقرير ومن المسلّم به على نطاق واسع أن ثغرات الرقابة الداخلية هذه تشكل داعيا من دواعي القلق الرئيسية بالنسبة إلى المنظمات يتعين تناوله على وجه الاستعجال.
    234. Le Comité note avec préoccupation que, si le gouvernement a fourni dans ses rapports écrits et oraux des statistiques d'où il ressort que les colons israéliens établis dans les territoires occupés jouissent des droits inscrits dans le Pacte, la population palestinienne des mêmes zones de juridiction se trouve exclue aussi bien du rapport que de la protection du Pacte. UN 234- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more