"التقليدية التي تؤثر في صحة النساء" - Translation from Arabic to French

    • traditionnelles affectant la santé des femmes
        
    • traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes
        
    • traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes
        
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    218. Les traditions culturelles nocives, ainsi que les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes, quelle que soit la variété des cultures et des religions, puisent généralement leurs causes dans les mêmes racines. UN 218- بشكل عام، هناك جذور مشتركة للممارسات الثقافية الضارة وللممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والبنات الصغيرات بصرف النظر عن تنوع الثقافات والأديان.
    Il faudrait également appliquer intégralement le Plan d’action visant à l’élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants et fournir un appui et des informations au Rapporteur spécial. UN وينبغي تنفيذ برنامج العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات تنفيذا كاملا وتقديم الدعم والمعلومات إلى المقرر الخاص.
    Rapport final du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, Mme Halima Embarek Warzazi UN التقرير النهائي للمقررة الخاصة، السيدة حليمة مبارك ورزازي، عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Elle appuie activement les résolutions des Nations Unies appelant à l’élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وهي تدعم بشدة قرارات اﻷمم المتحدة التي تدعو للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.
    2. Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN ٢- الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, Mme Halima Embarek Warzazi UN تقرير متابعة أعدته المقررة الخاصة، السيدة حليمة مبارك ورزازي، عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, UN عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    42. Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN ٤٢- الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    1996/19 Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, paragraphe 7 UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، الفقرة ٧
    32. Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants 34 UN ٢٣ - الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال ٣٥
    1994/104. Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants 294 UN ١٩٩٤/١٠٤ الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال ٣٥٤
    1994/104. Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN ١٩٩٤/١٠٤ - الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants (E/1994/24) UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال (E/1994/24)
    5. Lance un appel pressant aux Etats pour qu'ils mettent en oeuvre le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1); UN ٥- تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول أن تنفذ خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال )E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 وCorr.1(؛
    8. Dans son rapport préliminaire, le Rapporteur spécial a l'intention de traiter, conformément à la résolution 1994/30 de la Sous-Commission, des similitudes et des différences existant entre les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants dans un grand nombre de pays, sur la base des deux séminaires régionaux tenus sur la question en Afrique et en Asie, respectivement. UN ٨- وتعتزم المقررة الخاصة أن تتناول في هذا التقرير، وفقاً لقرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٠٣، أوجه الاختلاف والتشابه بين الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال في كثير من أنحاء العالم على أساس الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين اللتين عقدتا بشأن الموضوع في أفريقيا وفي آسيا، على التوالي.
    La Commission approuve aussi la recommandation tendant à fournir à la Rapporteuse spéciale des services administratifs adéquats ainsi que des ressources suffisantes pour lui permettre de suivre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants. UN وتوافق لجنة حقوق اﻹنسان كذلك على التوصية الداعية إلى توفير الخدمات الادارية الكافية للمقررة الخاصة، إضافة إلى الموارد المناسبة، لكي يتسنى لها متابعة التقدم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more