"التقليدية وأشكال التعبير" - Translation from Arabic to French

    • traditionnels et des expressions
        
    • traditionnels et les expressions
        
    La pertinence du droit coutumier pour la protection des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et des expressions culturelles est de plus en plus largement reconnue. UN وهنالك اعتراف متزايد بصلة القانون العرفي بحماية الموارد الجينية، والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    Les membres de l'Instance permanente ont aussi participé à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    En 2009, l'OMPI a décidé que son Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore devait négocier des instruments juridiques qui garantiront une protection efficace des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وفي عام 2009، قررت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنه ينبغي للجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية أن تجري مفاوضات بشأن الحماية الفعلية للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    II. La propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles UN ثانيا - الملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي
    Par l'entremise du Comité intergouvernemental, l'OMPI examine dans quelle mesure les mécanismes existants de la propriété intellectuelle peuvent servir à protéger les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles. UN وتستكشف المنظمة العالمية للملكية الفكرية من خلال هذه اللجنة، إمكان استخدام الآليات الموجودة في مجال الملكية الفكرية في حماية الموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي.
    Cette conception de la protection pourrait reconnaître, entre autres, l'intérêt collectif pour les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles caractéristiques d'une identité culturelle distincte. UN ويمكن لنهج الحماية هذا أن يعترف، في جملة أمور، بالاهتمامات الجماعية بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية التي تشكل خصائص تميز هوية ثقافية معيّنة عن غيرها.
    Depuis 2008, un plan d'action du Cadre régional du Pacifique Sud pour la protection des savoirs traditionnels et des expressions de la culture assure une protection juridique des savoirs et des expressions culturelles traditionnels. UN ومنذ عام 2008، توفر خطة عمل لإطار منطقة المحيط الهادئ لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي الحماية القانونية للمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    Les participants avaient soumis par écrit, avant le début de la session, leurs commentaires sur ces questions, qui touchent aux aspects fondamentaux à prendre en compte dans l'élaboration de nouvelles normes internationales relatives à la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles contre l'appropriation illicite et l'utilisation abusive. UN وتتناول هذه القضايا صميم ما يجب أن تنظر فيه عملية دولية تتصل بالسياسة العامة لدى إنشاء معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام.
    Comme noté plus haut, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; et le processus d'études irait dans le même sens. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية تأخذ أصلا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة هذه التطورات.
    10. L'OMPI a été l'une des institutions des Nations Unies les plus actives dans le domaine des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles, notamment à travers son Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, créé en 2000. UN 10- والمنظمة العالمية للملكية الفكرية هي إحدى منظمات الأمم المتحدة وهي الأنشط في مجال المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي، وذلك بخاصة من خلال لجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفلكلور التي شُكلت في عام 2000.
    L'OMPI a reconnu que les connaissances et expressions culturelles traditionnelles ont une importante composante droits de l'homme et a décidé d'autre part d'entreprendre une étude sur la pertinence des systèmes juridiques coutumiers de protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وسلّمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بأن للمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي تضم مكوناً هاماً يتعلق بحقوق الإنسان، كما قررت إجراء دراسة حول أهمية النظم القانونية العرفية في حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    L'Assemblée générale de l'OMPI a adopté en septembre 2003 une décision exhortant le Comité intergouvernemental à accélérer ses travaux, sans préjudice des travaux menés dans d'autres instances, et sans exclure aucune option, notamment l'élaboration éventuelle d'un instrument international sur la protection des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN واعتمدت الجمعية العامة للمنظمة مقررا في أيلول/سبتمبر 2003 يحث اللجنة الحكومية الدولية على الإسراع في عملها دون أن يؤثر ذلك سلبا في الأعمال التي يُضطلع بها في محافل أخرى ودون استبعاد أي نتيجة، بما في ذلك إمكانية وضع صك دولي لحماية الموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي.
    20. Les systèmes autochtones de droit coutumier ont aussi un rôle important à jouer dans la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones, y compris des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles ou folklore. UN 20- كما تؤدي النظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية دورا هاما في حماية التراث الثقافي لهذه الشعوب، الذي قد يشتمل على المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي/الفلكلور.
    ix) L'Assemblée générale de l'OMPI a créé un fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées, destiné à faciliter la participation aux sessions du Comité intergouvernemental de représentants des communautés autochtones et locales et autres détenteurs ou gardiens coutumiers des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles qui sont déjà accrédités auprès du Comité. UN ' 9` أنشأت الجمعية العامة للمنظمة صندوق التبرعات للمنظمة لفائدة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة. ويسهل هذا الصندوق الجديد مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية، وغيرهم من القائمين على شؤون المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية أو المتكفلين بها، والمعتمدين بالفعل لدى اللجنة.
    De plus, sa Division des savoirs traditionnels a organisé, en collaboration avec le Gouvernement d'Oman, un colloque technique international intitulé < < Propriété intellectuelle et développement durable : fixation et enregistrement des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles > > qui s'est tenu en juin 2011. UN علاوة على ذلك، نظمت شعبة المعارف التقليدية في المنظمة، بالتعاون مع حكومة سلطنة عمان، ندوة دولية فنية بعنوان " الملكية الفكرية والتنمية المستدامة: وثائق وتسجيل المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي " ، عقدت في حزيران/يونيه 2011.
    Il faut encore déterminer si ces négociations aboutiront à l'adoption de trois instruments distincts ou s'il n'y aura qu'un seul instrument portant à la fois sur les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles. UN فلم يتقرر بعد ما إن كانت المفاوضات ستؤدي إلى وضع ثلاثة صكوك منفصلة بشأن الموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية، أو سيكون هناك صك واحد يتناول جميع هذه المجالات الثلاثة.
    L'Experte indépendante prend note à cet égard des négociations en cours à l'OMPI visant à élaborer un instrument international pour protéger les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles. UN وتلاحظ الخبيرة المستقلة في هذا الصدد المفاوضات الجارية حالياً بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية والهادفة إلى استحداث صك دولي لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Dans ses travaux sur la propriété intellectuelle, les savoirs traditionnels et les expressions culturelles, l'OMPI fait souvent référence à ce consentement, dont l'un des volets, à savoir les droits exclusifs, relève déjà des droits de propriété intellectuelle, et en constitue la forme la plus usuelle. UN وكثيرا ما يناقش هذا المبدأ فيما تضطلع به المنظمة من أعمال بشأن الملكية الفردية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي. وهناك جانب من جوانب مبدأ الموافقة المسبقة المستنيرة يشكل بالفعل جزءا من الحقوق الحالية للملكية الفكرية، وذلك في شكل الحقوق الحصرية الذي يمثل أكثر أشكال حق الملكية الفكرية شيوعا.
    c) Créer une catégorie distincte de droits concernant les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles en tant que tels, au moyen de systèmes de propriété intellectuelle sui generis spécifiques. UN (ج) إيجاد فئة متميزة من الحقوق المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي، وذلك من خلال أنظمة فريدة للملكية الفكرية تُصمم لهذا الأمر تحديدا.
    Les récentes sessions du Comité intergouvernemental ont été l'occasion d'examiner des projets de principes et d'objectifs qui pourraient donner forme à des instruments concernant spécifiquement les savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles. UN 35 - ونظرت اللجنة الحكومية الدولية، خلال آخر دورات عقدتها، في مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكن أن تحدد ماهية الصكوك الفريدة المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    L'OMPI a aussi organisé un colloque international qui a servi de cadre à des échanges d'expérience sur l'utilisation des registres et des bases de données concernant la protection des savoirs traditionnels et les expressions culturelles traditionnelles. UN ونظمت المنظمة أيضاً ندوة دولية لإتاحة منبر لتبادل التجارب بشأن استخدام السجلات وقواعد البيانات فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية المتصلة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more