"التقنيات والممارسات" - Translation from Arabic to French

    • techniques et pratiques
        
    • méthodes et techniques
        
    • technique et pratiques
        
    • technologies et pratiques
        
    • techniques et de pratiques
        
    • techniques et aux méthodes
        
    Encourager la mise au point et l'adoption de techniques et pratiques écologiquement rationnelles pour éliminer les PCB; UN التشجيع على تطوير واتباع التقنيات والممارسات السليمة بيئياً للقضاء على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    :: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية.
    :: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    Projet témoin de promotion des meilleures méthodes et techniques de gestion des déchets médicaux et des PCB UN إيضاح وتعزيز أفضل التقنيات والممارسات لإدارة نفايات الرعاية الصحية ومركبات PCB
    422. La Commission était saisie d’une note par laquelle l’Institute of International Banking Law and Practice la priait d’envisager de recommander que les Règles et pratiques internationales relatives aux stand-by (RPIS 98), approuvées par la Commission de technique et pratiques bancaires de la Chambre de commerce internationale, soient utilisées dans le monde entier. UN 422- كان معروضا على اللجنة مذكرة تحتوي على طلب من معهد القانون المصرفي الدولي والممارسات المصرفية الدولية بأن تنظر اللجنة في التوصية بأن تستخدم على صعيد العالم القواعد المتعلقة بالممارسات الضامنة الدولية (ISP98) بالصيغة التي أقرتها لجنة التقنيات والممارسات المصرفية التابعة للغرفة التجارية الدولية.
    Eviter la constitution de stocks et éliminer les stocks obsolètes, en utilisant les meilleures technologies et pratiques disponibles conformément aux accords internationaux; UN منع تراكم المخزونات والتخلص من المخزونات المتقادمة بإستخدام أفضل التقنيات والممارسات المتاحة طبقاً للإتفاقات الدولية؛
    Dans les deux cas, il s'agit de produire des vidéos et de les utiliser dans le cadre d'un ensemble d'outils multimédias pour traiter de techniques et de pratiques agricoles. UN وتنطوي كلتاهما على إنتاج الصورة المرئية واستخدامها كجزء من مجموعة من الأدوات المتعددة الوسائط للتعامل مع التقنيات والممارسات الزراعية.
    :: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et aux méthodes de base du journalisme UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية
    :: Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, en ce qui concerne notamment l'information exacte, vérifiée et impartiale UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    :: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    :: Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, en ce qui concerne notamment l'information exacte, vérifiée et impartiale UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base UN تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    Ces techniques et pratiques avaient déjà fait la preuve de leur efficacité pour réduire les rejets non intentionnels. UN وقد بينت هذه التقنيات والممارسات فعاليتها في تخفيض الإطلاقات غير المقصودة.
    Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, en ce qui concerne notamment l'information exacte, vérifiée et impartiale UN تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما فيها التغطية الإخبارية الدقيقة المستنيرة المحايدة
    :: Formation de 80 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, notamment en ce qui concerne la diffusion d'informations exactes, vérifiées et impartiales UN :: تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base UN تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, notamment en ce qui concerne l'exactitude, la vérification et l'objectivité de l'information UN تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية بما في ذلك نقل للأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    Tunisie : Projet témoin de promotion des meilleures méthodes et techniques de gestion des déchets médicaux et des PCB UN تونس: إيضاح وتعزيز أفضل التقنيات والممارسات لإدارة نفايات الرعاية الصحية ومركبات PCB
    52. La révision 2007 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU 600) (publication n° 600 de la CCI) a été approuvée par la Commission de technique et pratiques bancaires de la CCI le 25 octobre 2006. UN 52 - وافقت لجنة التقنيات والممارسات المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية()، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على مراجعة الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (منشور غرفة التجارة الدولية رقم 600).
    Les pays devraient s'efforcer d'abandonner les technologies et pratiques obsolètes pour se doter d'infrastructures de production et de consommation qui soient efficaces et d'entretien facile. UN وينبغي للبلدان أن تسعى إلى تجاوز التقنيات والممارسات التي عفا عليها الزمن من أجل تحقيق الكفاءة في الإنتاج والاستهلاك والهياكل الأساسية ذات كلفة الصيانة المنخفضة.
    4. Le Groupe a examiné les documents de travail figurant à l'annexe II, qui portent sur un ensemble intéressant de techniques et de pratiques utiles destinées à lutter contre la désertification et mettent en évidence l'intérêt que présente la diversité des connaissances traditionnelles. UN 4- واستعرض الفريق الوثائق الأساسية الواردة في المرفق 2، التي تضمنت مجموعة شيقة من التقنيات والممارسات المتنوعة لمكافحة التصحر والتي تظهر القيمة الكامنة في تنوع المعارف التقليدية.
    Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et aux méthodes de base du journalisme UN تدريب 20 صحفيا محليا في مجال التقنيات والممارسات الصحفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more