"التقنية أو المالية" - Translation from Arabic to French

    • technique ou financière
        
    • techniques ou financières
        
    • techniques ou financiers
        
    Dans certains pays, les gouvernements soutiennent activement ces mouvements en leur apportant une aide technique ou financière et en répondant à leurs campagnes par des actions concrètes. UN وتقوم الحكومات في بعض البلدان بدور فعال في دعم هذه الحركات بتوفير المساندة التقنية أو المالية وبالاستجابة لمبادرات الحملات بأعمال فعلية.
    - Une interdiction de fournir toute assistance technique ou financière en rapport avec ces biens; UN - منع تقديم أي شكل من أشكال المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بهذه السلع؛
    Interdiction de fournir une assistance technique ou financière liée à des transferts, à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée, d'armes ou d'articles, matières, matériel, marchandises et technologies susceptibles de contribuer aux programmes nucléaires, de missiles balistiques ou autres armes de destruction massive UN منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها.
    Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Les retards les plus importants se situaient au stade de la soumission des projets, où il fallait souvent réviser les aspects techniques ou financiers des projets proposés. UN ووقعت أطول التأخيرات أثناء مرحلة تقديم المشاريع، التي كثيرا ما اقتضت إجراء تنقيحات على الجوانب التقنية أو المالية من مقترحات المشاريع.
    Il y avait également eu une divergence de vues au sujet de la proposition tendant à ce que les mesures prises dans le cadre de la procédure de non-respect ne s'appliquent pas à toute Partie qui est un pays en développement ou un pays à économie en transition dont le non-respect était imputable à un manque d'assistance technologique, technique ou financière. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    Il y avait également eu une divergence de vues au sujet de la proposition tendant à ce que les mesures prises dans le cadre de la procédure de non-respect ne s’appliquent pas à toute Partie qui est un pays en développement ou un pays à économie en transition dont le non-respect était imputable à un manque d’assistance technologique, technique ou financière. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    Il y avait également eu une divergence de vues au sujet de la proposition tendant à ce que les mesures prises dans le cadre de la procédure de non-respect ne s'appliquent pas à toute Partie qui est un pays en développement ou un pays à économie en transition dont le non-respect était imputable à un manque d'assistance technologique, technique ou financière. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    4. L'Union africaine, ou toute autre entité, pourra, à la demande conjointe des Parties, fournir une assistance technique ou financière aux fins de faciliter l'opération de démarcation. UN (4) يجوز للاتحاد الأفريقي، أو لأي كيان آخر ، بناء على طلب مشترك من الطرفين، تقديم المساعدة التقنية أو المالية لتيسير عملية تعليم الحدود.
    3. Note que les mesures concernant les armes et le matériel létal connexe visées au paragraphe 1 ne s'appliquent plus ni à la fourniture de services de formation, de conseils, d'assistance technique ou financière et de compétences spécialisées en rapport avec les fonctions de sécurité et militaires, ni à la fourniture de matériel non létal, notamment de véhicules civils, aux forces de sécurité ivoiriennes; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    3. Note que les mesures concernant les armes et le matériel létal connexe visées au paragraphe 1 ne s'appliquent plus ni à la fourniture de services de formation, de conseils, d'assistance technique ou financière et de compétences spécialisées en rapport avec les fonctions de sécurité et militaires, ni à la fourniture de matériel non létal, notamment de véhicules civils, aux forces de sécurité ivoiriennes; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    Il ressort de l'enquête que, sur le plan de la durabilité, les effets de la coopération technique varient, 44 % des parties prenantes indiquant avoir la capacité technique ou financière de pérenniser les résultats obtenus avec l'aide du SP2. UN 74- يشير المجيبون على الاستقصاءات إلى أن التعاون التقني الذي يتلقونه مستدام بدرجات متفاوتة، حيث أشار 44 في المائة من أصحاب المصلحة إجمالاً إلى تمتعهم بالقدرة التقنية أو المالية على استدامة النتائج المدعومة من البرنامج الفرعي 2.
    6. Lors des réunions intersessions de 2003, nombre de délégations avaient déjà suggéré que les États parties en mesure de le faire offrent une assistance (technique ou financière) en matière de législation nationale de mise en œuvre. UN 6- لقد اقترح الكثيرون خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات في عام 2003 أن الدول الأطراف القادرة على المساعدة يمكن أن تعرض تقديم المساعدة (التقنية أو المالية) في مجال التشريع الوطني المتعلق بالتنفيذ.
    Ce règlement interdit également d'acquérir, directement ou indirectement, auprès de la République populaire démocratique de Corée une assistance technique ou financière liée à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'armes ou d'articles, matières, matériel, marchandises et technologies susceptibles de contribuer aux programmes nucléaires, de missiles balistiques ou autres armes de destruction massive. UN وتمنع هذه اللائحة أيضا الحصول على المساعدة التقنية أو المالية من كوريا الشمالية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Le règlement CE no 329/2007 modifié interdit de fournir, directement ou indirectement, à la République populaire démocratique de Corée une assistance technique ou financière liée à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'armes ou d'articles, matières, matériel, marchandises et technologies susceptibles de contribuer aux programmes nucléaires, de missiles balistiques ou autres armes de destruction massive. UN تمنع اللائحة رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة تقديم المساعدة التقنية أو المالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    45. Lorsque des États n'ont pas les moyens techniques ou financiers de réguler efficacement les entreprises et de s'assurer qu'elles respectent les droits, l'assistance d'autres États ayant les connaissances et l'expérience voulues offre un moyen important de renforcer le respect des normes relatives aux droits de l'homme. UN 45- وحين تفتقر الدول إلى الموارد التقنية أو المالية لتنظيم الشركات ورصد امتثالها بفعالية، توفر المساعدة المقدمة من الدول الأخرى التي تمتلك المعارف والخبرات المناسبة وسيلة هامة لدعم إنفاذ معايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more