En ce qui concerne la participation du secteur privé aux activités d'assistance technique de la Division, c'était déjà un fait acquis. | UN | وفيما يتعلق باشتراك القطاع الخاص في أعمال المساعدة التقنية التي تضطلع بها الشعبة قال إن هذا الاشتراك راسخ تماما بالفعل. |
Il a été proposé de donner aux organisations non gouvernementales davantage de possibilités de participer à la réalisation des projets d’assistance technique de la Commission. | UN | واقترح منح المنظمات غير الحكومية مزيدا من الفرص للمشاركة في مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة. |
Tous les programmes d’assistance technique de l’OIT sont mis en oeuvre dans le cadre des normes pertinentes de l’Organisation, en particulier celles qui sont énoncées dans la Convention No 169. | UN | وتنفذ جميع برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية داخل إطار المعايير ذات الصلة التي وضعتها هذه المنظمة، وخصوصا الاتفاقية رقم ١٦٩. |
Resource Guide on Training and Technical Assistance Activities of International Organizations Related to the Environmentally Sound Management of Chemicals, 1st Edition (1994; E) | UN | دليل المواد المرجعية المتعلق بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدوليـة فيما يتعلق باﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، الطبعة اﻷولى |
À cet égard, le représentant appréciait à sa juste valeur l'aide technique que la CNUCED s'employait à fournir aux Palestiniens. | UN | وأعرب، من هذا المنطلق، عن تقديره لأعمال المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونكتاد لصالح الفلسطينيين. |
Il a également aidé à financer des activités d’assistance technique du SELA. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويلا إلى أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظومة. |
67. Enfin, en tant que délégation d'un pays en développement, la délégation du Cameroun ne peut que se réjouir de ce que les activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI se poursuivent. | UN | ٦٧ - وقالت إن وفد الكاميرون بوصفه وفدا لبلد نام لا يسعه سوى الشعور بالارتياح ﻷن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها لجنة القانون التجاري الدولي لا زالت مستمرة. |
À ce jour, 123 pays, dont de nombreux pays de la région de l’Asie et du Pacifique, ont signé l’accord-cadre en tant que parties, et des experts familiarisés avec ces deux domaines participent à pratiquement toutes les activités d’assistance technique de la FAO. | UN | وقد وقع ١٢٣ بلدا حتى اﻵن على الاتفاق اﻹطاري للمشاركة، بما في ذلك منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتجري الاستعانة بخبراء في هذين المجالين في جميع أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها منظمة اﻷغذية والزراعة تقريبا. |
Tous les programmes d’assistance technique de l’OIT sont exécutés dans le cadre des normes pertinentes de l’Organisation, en particulier la Convention No 169. | UN | وتنفذ جميع برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية داخل إطار المعايير ذات الصلة التي وضعتها هذه المنظمة، وخصوصا الاتفاقية رقم ١٦٩. |
Toujours à propos de ces activités, on a proposé de permettre aux ONG de participer davantage aux projets d’assistance technique de la Commission. | UN | وفيما يتصل باﻷنشطة التنفيذية كذلك، اقترح تهيئة المزيد من الفرص للمنظمات غير الحكومية لكي تشارك في مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة. |
Les débats ont visé à enrichir le partage des connaissances, à élaborer une stratégie de coopération et à recenser les besoins et priorités, notamment s'agissant des projets d'assistance technique de l'ONUDI. | UN | وكانت الغاية من تلك المناقشات تعزيز وتبادل المعارف، ووضع استراتيجية للتعاون وتحديد الاحتياجات والأولويات، بما في ذلك من أجل مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اليونيدو. |
b) Réaffirmé l'importance qu'elle attachait aux activités de recherche et d'assistance technique de la Division des sociétés transnationales et de la gestion dans les pays en transition; | UN | )ب( أعادت تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على أنشطة البحوث والمساعدة التقنية التي تضطلع بها شعبة الشركات عبر الوطنية والادارة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ |
11. Les pays insulaires en développement du continent africain bénéficient des activités de recherche et d'assistance technique de la CEA. | UN | ١١ - تفيد البلدان النامية الجزرية في المنطقة الافريقية من أنشطة البحث والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
4. Il est essentiel que les pays en développement participent effectivement aux travaux de la CNUDCI et les activités de formation et d'assistance technique de cette dernière en faveur des pays en question sont tout aussi importantes. | UN | ٤ - وأضاف أن المشاركة الفعﱠالة من جانب البلدان النامية في أعمال اللجنة أساسية، ولا تقل عنها أهمية أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة لصالح البلدان النامية. |
52. Les activités de formation et d’assistance technique de la CNUDCI sont particulièrement utiles aux pays en développement. | UN | ٥٢ - واسترسل قائلا إن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها لجنة القانون التجاري الدولي مفيدة بشكل خاص بالنسبة للبلدان النامية. |
104. Au cours du débat, de nombreux intervenants ont noté avec satisfaction le renforcement des activités d'assistance technique de l'ONU et demandé que les travaux soient poursuivis à cette fin tant pour la mise en place de capacités que pour la formulation de nouvelles politiques. | UN | ٤٠١ - وفي المناقشة، رحب كثير من المتحدثين بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وطالبوا بمواصلة العمل على تحقيق تلك الغاية، من حيث بناء القدرات ومن حيث صوغ سياسات جديدة. |
L'inscription de cette question supplémentaire à l'ordre du jour, proposée par le Directeur général conformément aux articles 11 et 12, vise à communiquer à l'Organe les informations les plus récentes sur la conclusion d'accords de base relatifs à la coopération avec des États Membres et à faire ressortir l'importance de conclure ces accords pour faciliter la mise en œuvre des programmes d'assistance technique de l'Organisation. | UN | القصد من إدراج هذا البند، الذي اقترحه المدير العام وفقا للمادتين 11 و12، تزويدُ المجلس بمعلومات محدّثة عن إبرام اتفاقات تعاون أساسية نموذجية مع كل دولة من الدول الأعضاء وتأكيد أهمية إبرام تلك الاتفاقات لتيسير تنفيذ برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمة. |
Projets d'assistance technique de la Division du développement durable financés par le PNUD et les contributions des gouvernements - budget prévu et coût final des projets opérationnels mis en oeuvre | UN | مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها شعبة التنمية المستدامة، الممولة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساهمات الحكومية، حسب ميزانية وإنجاز المشاريع التنفيذية التي تنفذها الشعبة(أ) |
Resource Guide on Training and Technical Assistance Activities of International Organizations Related to the Environmentally Sound Management of Chemicals, | UN | دليل المواد المرجعية المتعلق بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدوليـة فيما يتعلق باﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، الطبعة اﻷولى |
Resource Guide on Training and Technical Assistance Activities of International Organizations Related to the Environmentally Sound Management of Chemicals | UN | Resource Guide on Training and Technical Assistance Activities of International Organizations Related to the Environmentally Sound Management of Chemicals )دليل الموارد المتعلق بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والمتصلة بإدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة من الناحية البيئية(؛ |
À cet égard, le représentant appréciait à sa juste valeur l'aide technique que la CNUCED s'employait à fournir aux Palestiniens. | UN | وأعرب، من هذا المنطلق، عن تقديره لأعمال المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونكتاد لصالح الفلسطينيين. |
La Commission a noté l’intérêt d’un droit commercial uniforme, en particulier des textes juridiques établis par la CNUDCI, pour les nombreux pays ayant entamé un effort d’intégration économique, et elle a souligné le rôle important que pouvaient jouer à cet égard les activités de formation et d’assistance technique du Secrétariat. | UN | وأحاطت اللجنة علما بوثاقة صلة القانون التجاري الموحد، وبخاصة النصوص القانونية التي أعدتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بصدد جهود التكامل الاقتصادي التي تبذلها حاليا بلدان كثيرة وأكدت على أهمية دور أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها اﻷمانة في هذا السياق. |