"التقنية التي يقدّمها" - Translation from Arabic to French

    • technique fournie par
        
    • technique apportée par
        
    • technique qu'il fournit
        
    Les participants ont noté l'importance de l'assistance technique fournie par l'ONUDC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    V. Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN خامسا- المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il a demandé que soit étoffée l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent, la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités pour mettre en œuvre les instruments universels contre le terrorisme. UN ودعا إلى توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب لمكافحة غسل الأموال وتدعيم سيادة القانون وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La majorité des pays visités par l'équipe d'évaluation s'est déclarée satisfaite de l'assistance technique fournie par le Service, et les États Membres ont estimé que le projet contribuait utilement à leurs efforts de lutte contre le terrorisme. UN وأُعرب في معظم البلدان التي زارها فريق التقييم عن التقدير للمساعدة التقنية التي يقدّمها الفرع، واعتبرت الدول الأعضاء المشروع العالمي مساهمة داعمة لجهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Les participants ont également insisté sur l'importance de l'assistance technique apportée par l'ONUDC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    La stratégie a encouragé l'ONUDC à renforcer l'assistance technique qu'il fournit aux États Membres tout en encourageant ces derniers, pour leur part, à y avoir recours. UN وتشجِّع الجمعية العامة المكتب في تلك الاستراتيجية على تعزيز المساعدة التقنية التي يقدّمها إلى الدول الأعضاء، وفي الوقت ذاته تُشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب.
    L'importance de l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux pays en développement pour l'application de la Déclaration de Bangkok a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية في مجال تنفيذ إعلان بانكوك.
    L'importance de l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux pays en développement pour l'application de la Déclaration de Bangkok a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى البلدان النامية في مجال تنفيذ إعلان بانكوك.
    L'assistance technique fournie par l'ONUDC a contribué à accroître le nombre de ratifications des instruments mondiaux contre le terrorisme. UN 50- وأسهمت المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    C. Assistance technique fournie par l'UNODC dans le domaine législatif et dans le domaine du renforcement des capacités UN جيم- المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجالي التشريعات وبناء القدرات
    Des orateurs ont mentionné l'assistance technique fournie par l'UNODC, notamment l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, menée conjointement avec la Banque mondiale, ainsi que l'assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres. UN وأشار المتكلّمون إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في إدارتها مع البنك الدولي إلى جانب ضروب المساعدة التقنية المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره.
    130. On a réitéré la proposition qu'un orateur de haut niveau avait faite à l'ouverture du douzième Congrès, tendant à ce que les États versent un pourcentage du produit du crime confisqué pour financer l'assistance technique fournie par l'UNODC. UN 130- وكُرّر المقترح الذي قدّمه أحد المتكلّمين الرفيعي المستوى لدى افتتاح المؤتمر الثاني عشر بأن تخصّص الدول نسبة مئوية ممّا يُسترَدّ من عائدات الجريمة للمساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    94. Dans sa déclaration liminaire, la Chef du Service de la prévention du terrorisme s'est référée à l'assistance technique fournie par l'UNODC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et aux défis à venir. UN 94- أشارت رئيسة فرع منع الإرهاب، في كلمتها الاستهلالية، إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجال منع الإرهاب والتحديات المقبلة.
    Il a également été fait référence aux activités nationales de ratification et de mise en œuvre des instruments juridiques internationaux pertinents menées avec le soutien de l'UNODC, ainsi qu'à l'assistance technique fournie par l'UNODC aux États pour les aider à s'acquitter des leurs obligations en matière de présentation de rapports aux comités compétents du Conseil de sécurité. UN وأشير إلى أنشطة وطنية معيّنة موجّهة نحو التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها، يُضطلع بها بدعم من المكتب، كما أُشير إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب إلى الدول لتفي بالتزاماتها الإبلاغية إزاء لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    La plupart des intervenants ont appelé l'attention sur la complémentarité et la grande utilité de l'assistance technique fournie par le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC, qui était devenu la principale entité des Nations Unies apportant une assistance technique sur les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وسلّط معظم المتكلمين الضوء على التكامل والقيمة العالية اللذين تتّسم بهما المساعدة التقنية التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، والذي أصبح الآن الجهة الرئيسية في الأمم المتحدة التي تقدّم المساعدة التقنية في الجانب القانوني لمكافحة الإرهاب وما يتصل به من جوانب أخرى.
    Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale UN المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية ثالثا-
    84. La portée de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, dans le domaine juridique et dans celui du renforcement des capacités connexes n'a cessé de s'étendre depuis 2003, des points de vue géographique, du nombre d'États bénéficiaires et de la nature de l'assistance fournie. UN 84- شهد نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجال بناء القدرات القانونية وما يتصل بها من قدرات، وخاصة تلك التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع له، توسّعا مستمرا منذ عام 2003، من حيث رقعته الجغرافية وعدد الدول التي تتلقى المساعدة وطبيعة المساعدة المقدّمة.
    87. Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, qui était devenu la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    87. Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur la grande utilité de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, en particulier par son Service de la prévention du terrorisme, qui était devenu la principale entité du système des Nations Unies à apporter une assistance technique concernant les questions juridiques et autres relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    37. Les orateurs ont souligné l'importance de l'assistance technique apportée par l'UNODC aux États qui en faisaient la demande pour aider ces derniers à s'acquitter des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention et de ses Protocoles et ont réaffirmé que l'assistance technique devrait être fournie en fonction des besoins et des priorités. UN 37- وشدّد المتكلمون على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول الطالبة من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ وأعادوا التأكيد على وجوب أن يكون تقديم المساعدة التقنية مستنداً إلى الاحتياجات والأولويات.
    Dans sa résolution 66/181, l'Assemblée a prié à nouveau l'UNODC d'intensifier l'assistance technique qu'il fournit aux États Membres qui en font la demande, et de renforcer la coopération internationale en matière de prévention et de répression du terrorisme. UN وكرّرت الجمعية العامة، في قرارها 66/181، طلبها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدّمها إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، بهدف تعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more