Assistance technique extérieure accordée au Département des garages | UN | المساعدة التقنية الخارجية المقدمة إلى إدارة المرائب الحكومية |
v) L'assistance technique extérieure s'intègre parfois mal dans le contexte national et dissimule parfois des tentatives d'introduction de systèmes et de procédures inappropriés et non viables; | UN | ' 5` تُدمج أحيانا المساعدة التقنية الخارجية المقدمة في السياق الوطني على نحو سيء وقد تنطوي على محاولات لإدخال نظم وإجراءات تقنية غير مناسبة وغير مستدامة؛ |
L'avantage de ces plans est qu'ils permettent d'identifier les besoins d'assistance technique extérieure en se référant aux priorités nationales. | UN | ومن مزايا هذه الخطط أنها تسمح بتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية في نطاق الأهداف الواردة في الأولويات الوطنية. |
Fournit localement une assistance technique pour réduire le recours excessif à l'assistance technique étrangère. | UN | وتوفر المساعدة التقنية المحلية لتخفيف اللجوء الى المساعدة التقنية الخارجية المفرطة. |
Des services de conseil et de formation devraient être offerts aux gouvernements, sous forme soit de mécanismes internes pour le partage des connaissances, soit de conseils techniques externes. | UN | وهى أمور يمكن أن تتوافر في شكل ترتيبات داخلية، إما في مجال تقاسم المعارف أو المشورة التقنية الخارجية. |
Le Groupe de contrôle a établi qu'Asmara continuait d'importer du matériel et de recevoir une assistance technique externe aux fins de l'exploitation de la principale base de soutien logistique de l'armée érythréenne. | UN | وقد توصل فريق الرصد إلى أن أسمرة تواصل استيراد المعدات والحصول على المساعدة التقنية الخارجية لصيانة قاعدة اللوجستيات العسكرية الرئيسية في البلد. |
Elle est également mentionnée pour les possibilités de collaboration à long terme entre les institutions nationales et les organismes techniques extérieurs qu'elle offre dans le cadre des dispositions de " coopération " et d'" exécution " . | UN | كما يشار إليها بالنسبة لﻹمكانيات التي تخلقها للعلاقات التعاونية طويلة اﻷجل بين المؤسسات الوطنية والمؤسسات التقنية الخارجية عن طريق ترتيبات التعاون والتنفيذ. |
34. Comme le montre l'exemple du programme PROFO, la création de réseaux peut être stimulée par une assistance technique extérieure. | UN | ٤٣- وكما يتبين من حالة برنامج " بروفو " ، يمكن أيضاً تنشيط إقامة الشبكات من خلال المساعدة التقنية الخارجية. |
Il cherche également à obtenir une assistance technique extérieure pour l’aider à planifier le programme d’éducation, qui est son principal domaine d’activité. | UN | وتسعى اﻷونروا إلى الحصول على الخبرة التقنية الخارجية للمساعدة في عملية تخطيط البرنامج التعليمي، وهو أكبر نشاط تقوم به الوكالة. |
Il importait de réduire la dépendance à l'égard de l'assistance technique extérieure, et de miser davantage sur les ressources nationales en renforçant les moyens institutionnels et humains. | UN | وهناك حاجة الى الحد من الاعتماد على المساعدة التقنية الخارجية والاعتماد أكثر من ذي قبل على الموارد البشرية الوطنية والى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. |
11. Avant d'inclure un élément d'assistance technique extérieure dans un projet, le personnel du FNUAP doit, selon les directives sur l'exécution nationale, évaluer les compétences dont dispose le pays. | UN | ١١ - ووفقا للمبادئ التوجيهية لسياسة الصندوق المتعلقة بالتنفيذ الوطني، مطلوب من موظفي الصندوق تقييم مدى توفر الخبرات الوطنية قبل إدراج عنصر للمساعدة التقنية الخارجية في أي مشروع. |
11. Avant d'inclure un élément d'assistance technique extérieure dans un projet, le personnel du FNUAP doit, selon les directives sur l'exécution nationale, évaluer les compétences dont dispose le pays. | UN | ١١ - ووفقا للمبادئ التوجيهية لسياسة الصندوق المتعلقة بالتنفيذ الوطني، مطلوب من موظفي الصندوق تقييم مدى توفر الخبرات الوطنية قبل إدراج عنصر للمساعدة التقنية الخارجية في أي مشروع. |
Le questionnaire comportait aussi une partie relative aux besoins d'assistance technique extérieure et aux domaines dans lesquels des pays pouvaient apporter une assistance à d'autres. | UN | وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين. |
En outre, ses projets étant exécutés à l'échelon national par du personnel et des organismes nationaux, dont des organisations non gouvernementales locales, leur mise en oeuvre ne nécessite qu'une modeste assistance technique extérieure, si besoin est. | UN | ونظرا ﻷن مشاريع الصندوق تنفذ على الصعيد الوطني، فالذي يتولى تنفيذها أيضا هم الممثلون الوطنيون والمؤسسات الوطنية ومنها المنظمات غير الحكومية المحلية، مع قدر بسيط من المساعدات التقنية الخارجية عند اللزوم. |
16. Pour ces pays dont l'économie est en expansion, une assistance technique extérieure est aux premiers stades de leur développement, pour qu’ils puissent acquérir des technologies, promouvoir les investissements, développer les marchés et améliorer leurs compétences. | UN | ٦١ - وأردف قائلا ان الاقتصادات المتنامية تلك في حاجة الى المساعدة التقنية الخارجية في المراحل اﻷولى من تنميتها وذلك ﻷغراض اقتناء التكنولوجيات ، وترويج الاستثمارات وتطوير اﻷسواق والارتقاء بالمهارات . |
Le Cameroun souhaiterait dans ce cadre bénéficier d'une assistance technique extérieure notamment en termes de formation appropriée, de mise à disposition d'outils technologiques et informatiques adéquats pour le contrôle de la circulation des personnes et des biens aux postes frontière, le filtrage de transfert d'avoirs douteux, etc. | UN | وتود الكاميرون في هذا الصدد الاستفادة من المساعدة التقنية الخارجية وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب المناسب وإتاحة الوسائل التكنولوجية والمعلوماتية المناسبة لمراقبة تحركات الأشخاص والأموال على مواقع الحدود وتسلل ونقل الأموال المشكوك فيها. |
En effet, l'Afrique a besoin de la coopération et de l'assistance technique extérieure, et notamment de l'AlEA, pour renforcer les infrastructures nationales de régulation et de contrôle des sources radioactives, et pour promouvoir l'échange d'informations dans le domaine de la sécurité radiologique et nucléaire. | UN | إن أفريقيا بحاجة فعلاً إلى التعاون وإلى المساعدة التقنية الخارجية خاصة، بما فيها المساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية المنوط بها ضبط ومراقبة المصادر المشعة وإلى تعزيز تبادل المعلومات في مجال الأمن الإشعاعي والنووي. |
De même, comme nous l'avons déjà signalé à plusieurs reprises dans le présent rapport, la Loi organique contre la criminalité organisée, récemment promulguée, réglemente à présent certains sujets qui, en leur temps, auraient pu faire l'objet d'une demande d'assistance technique étrangère. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كما ذكر عدة مرات في هذا التقرير، يغطي القانون الأساسي لمكافحة الجريمة المنظمة الذي صدر مؤخرا، بعض المسائل التي ربما كانت يوما ما موضوع طلب المساعدة التقنية الخارجية. |
A.26.58 Le montant prévu (183 300 dollars) fait apparaître une augmentation nette de 11 500 dollars correspondant à l'accroissement du coût des services techniques externes tels que ceux des caméramans et des photographes, contrebalancée par une diminution au titre des frais généraux de fonctionnement. Ce montant se décompose comme suit : | UN | ألف - 26-58 المبلغ 300 183 دولار يشتمل على زيادة صافية قدرها 500 11 دولار لتغطية تزايد تكاليف الخدمات التقنية الخارجية كتلك التي يقدمها مصورو الأفلام والمصورون الفوتوغرافيون ويقابلها نقصان تحت بند نفقات التشغيل العامة، يغطي التكاليف التالية: |
La délégation des États-Unis attend avec impatience les résultats de l'audit technique externe approfondi des travaux en tant que première mesure pour déterminer les responsabilités et contrebalancer les dépenses prévues et demande au Secrétaire général de rechercher des économies au lieu de simplement supposer que des contributions supplémentaires pourront être demandées pour achever le projet. | UN | ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يتطلع إلى نتائج المراجعة التقنية الخارجية لحسابات التشييد الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر كخطوة أولى لتحديد المسؤولية وإنعاش الإنفاق، ويدعو الأمين العام إلى السعي لتحقيق وفورات لا إلى مجرد افتراض إمكانية طلب اشتراكات مقررة إضافية لاستكمال المشروع. |
Elle est également mentionnée pour les possibilités de collaboration à long terme entre les institutions nationales et les organismes techniques extérieurs qu'elle offre dans le cadre des dispositions de " coopération " et d'" exécution " . | UN | كما يشار إليها بالنسبة لﻹمكانيات التي تخلقها للعلاقات التعاونية طويلة اﻷجل بين المؤسسات الوطنية والمؤسسات التقنية الخارجية عن طريق ترتيبات التعاون والتنفيذ. |