"التقنية المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • technique provisoire
        
    • temporaires
        
    Nous engageons tous les États à veiller au financement continu de ce système et à soutenir les travaux essentiels du Secrétariat technique provisoire. UN ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة.
    Soutien actif, technique et financier, au Secrétariat technique provisoire du TICE UN وتقديم دعم فعلي فني ومالي للأمانة التقنية المؤقتة للمعاهدة
    Le Secrétariat technique provisoire a fait des exposés liminaires sur les systèmes d'alerte avancée en cas de tsunami et la détection des radionucléides. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    La principale activité de la Commission et de son Secrétariat technique provisoire a été la création du régime mondial de vérification pour la surveillance du respect du Traité. UN ولقد انصب النشاط الرئيسي للجنة وللأمانة التقنية المؤقتة في السنوات الأخيرة للتحقق وذلك لرصد الامتثال للمعاهدة.
    Les membres des organes subsidiaires temporaires doivent respecter le Code de conduite pour éviter tout conflit d'intérêts dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويجب على أعضاء الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة التقيد بمدونة قواعد السلوك تفادياً لتضارب المصالح أثناء أداء واجباتهم.
    À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    Elle figure parmi les premiers signataires du Traité et grâce à sa ratification, elle appuie sans réserve le fonctionnement opérationnel du secrétariat technique provisoire. UN وإيطاليا هي أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، وتلتزم، من خلال التصديق عليها، بالتشغيل الكامل للأمانة التقنية المؤقتة.
    La Nouvelle-Zélande continue de soutenir résolument le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité, basé à Vienne. UN وما زالت نيوزيلندا مؤيدا قويا للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة بفيينا.
    À l'heure actuelle, la Chine examine avec le Secrétariat technique provisoire l'accord de financement. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    Elle figure parmi les premiers signataires du Traité et grâce à sa ratification, elle appuie sans réserve le fonctionnement opérationnel du secrétariat technique provisoire. UN وإيطاليا هي أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، وتلتزم، من خلال التصديق عليها، بالتشغيل الكامل للأمانة التقنية المؤقتة.
    La Nouvelle-Zélande continue d'apporter son ferme soutien au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et au Secrétariat technique provisoire du Traité, installé à Vienne. UN وما زالت نيوزيلندا مؤيدا قويا للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة بفيينا.
    La Nouvelle-Zélande continue de soutenir résolument le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité, basé à Vienne. UN وما زالت نيوزيلندا مؤيدا قويا للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة بفيينا.
    Le Secrétariat technique provisoire s'est vu confier la mission de créer un système de surveillance international constitué de 321 stations de surveillance utilisant quatre technologies. UN وقد كُلفت الأمانة التقنية المؤقتة بإنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من 321 محطة للرصد تستخدم أربع تكنولوجيات.
    Des contacts ont été pris avec Saint-Kitts-et-Nevis afin de faciliter une visite du Secrétariat technique provisoire dans ce pays. UN أجريت اتصالات مع سانت كيتس ونيفس للترتيب لقيام الأمانة التقنية المؤقتة بزيارة إليها.
    La visite du Secrétariat technique provisoire a été facilitée. UN رتبت زيارة للأمانة التقنية المؤقتة إليها.
    Enfin et surtout, la coopération harmonieuse qui a existé entre le Département des affaires de désarmement et le Secrétariat technique provisoire a permis le bon déroulement de la conférence. UN أخيرا وليس آخرا، مكّن التعاون الجيد بين إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة التقنية المؤقتة من سير أعمال المؤتمر بسلاسة.
    Nous invitons le Secrétariat technique provisoire à continuer de rechercher, avec l'appui des parties concernées, des solutions aux difficultés techniques que rencontrent certains pays, malgré leur volonté politique de ratifier le Traité. UN وندعو الأمانة التقنية المؤقتة لمواصلة السعي، بدعم من الأطراف المهتمة، لإيجاد حلول للصعوبات التقنية التي تواجهها بعض البلدان وإن كانت لديها الإرادة السياسية اللازمة للتصديق على المعاهدة.
    Le 3 mars de cette année, la Commission préparatoire m'a nommé Secrétaire exécutif du Secrétariat technique provisoire. UN وفي ٣ آذار/ مارس من هذا العام عينتي اللجنة التحضيرية أمينا تنفيذيا لﻷمانة التقنية المؤقتة.
    Dans le processus budgétaire qui a suivi, le Secrétariat technique provisoire a défini les éléments de coûts liés à l'administration. UN وفي عملية الميزانية اللاحقة، حددت اﻷمانة التقنية المؤقتة عناصر التكلفة المتصلة باﻹدارة.
    3. Fonctionnement du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires 3.1 Langues UN 3 - سير عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة
    3. Fonctionnement du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires UN 3 - سير عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more