"التقنية المخصصة" - Translation from Arabic to French

    • technique spécial
        
    • technique ad hoc
        
    • technique à
        
    • technique affectée à
        
    • techniques spéciales
        
    Le Comité technique spécial des frontières n'est pas encore parvenu à une décision finale sur la frontière Nord-Sud, du fait de désaccords sur plusieurs zones contestées. UN لم تتخذ المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود بعد قراراً نهائياً بشأن الحدود بين الشمال والجنوب، بسبب الخلافات حول عدد من المجالات الخلافية.
    Toutefois, à la demande du Comité technique spécial de la frontière, la MINUS apporte à ce comité une aide encore limitée. UN غير أن البعثة تقدم بعض الدعم المحدود للجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود بناء على طلب اللجنة.
    Plusieurs autres organes, comme le Comité technique spécial des frontières, n'ont pas encore tenu leur séance inaugurale. UN ولم تعقد عدة هيئات أخرى اجتماعاتها الأولى بعد، ومنها اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود.
    Le comité de sélection technique ad hoc soumettra ses recommandations au Bureau du CSA pour approbation. UN وترفع لجنة الاختيار التقنية المخصصة توصياتها إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي للموافقة عليها.
    iii) Documentation technique à l'intention des utilisateurs extérieurs. UN ' ٣ ' المادة التقنية المخصصة للمستعملين الخارجيين.
    Comme le montre la figure 2, la part de l'assistance technique affectée à la facilitation du commerce est moins élevée dans les PMA que dans les autres pays en développement. UN وكما هو موضح في الشكل 2 فإن حصة المساعدة التقنية المخصصة لتيسير التجارة في البلدان النامية الأخرى أعلى من مثيلتها في أقل البلدان نمواً.
    Le Cadre permanent de concertation a également indiqué que les 55 000 personnes dont l'identité n'avait pas pu être vérifiée pour des raisons techniques pourraient soumettre leur cas à un organe technique spécial qui serait constitué après les élections. UN وأفاد الإطار الاستشاري الدائم أيضا بأن الأشخاص البالغ عددهم 000 55 الذين تعذّر التحقق من هويتهم لأسباب فنية، ينبغي أن يُمنحوا فرصة لعرض حالاتهم على الهيئة التقنية المخصصة التي ستُنشأ بعد الانتخابات.
    Le Comité technique spécial des frontières a retardé la parution de son rapport et ce retard aura inévitablement une incidence sur la préparation des élections et la réalisation des autres principaux objectifs de l'Accord de paix global. UN لقد أجّلت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود إصدار تقريرها. وهذا التأخير سوف يؤثر لا محالة على التحضيرات للانتخابات وعلى تنفيذ نقاط مرجعية أساسية أخرى من اتفاق السلام الشامل.
    On s'attend à ce que le Comité technique spécial des frontières demande un appui logistique et technique à la MINUS, que celle-ci est prête à lui fournir. UN ومن المتوقع أن تطلب اللجنة التقنية المخصصة للحدود دعما لوجستياً وتقنيا من بعثة الأمم المتحدة في السودان وهو ما أعربت البعثة عن استعدادها للقيام به.
    1.1.4 Achèvement des travaux du Comité technique spécial des frontières (tracé et démarcation de la frontière) et achèvement sans heurts de l'abornement de la frontière entre le Nord et le Sud UN 1-1-4 الانتهاء من المهام المنوطة بالمفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود، بما في ذلك ترسيم الحدود، والانتهاء من التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب بصورة سلمية
    Le Comité technique spécial des frontières a continué de se réunir, mais il n'a pas présenté son rapport final au premier trimestre 2008 comme prévu. UN 10 - وواصلت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود اجتماعاتها، لكنها لم تقدم تقريرها النهائي على النحو المتوقع في الفصل الأول من عام 2008.
    Le 17 décembre, elle a annoncé que le Comité technique spécial des frontières avait mené à bien la classification des cartes et des documents et qu'elle entamerait prochainement la délimitation de la frontière sur les cartes. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت أن اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود انتهت من عملية تصنيف الخرائط والوثائق وستبدأ قريباً بترسيم الحدود على الخرائط.
    Le 18 octobre, la MINUS a remis au Comité technique spécial des frontières des images satellitaires nécessaires pour produire une carte de base. UN 35 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، قامت البعثة بتسليم الصور الساتلية التي تحتاجها اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود لإعداد خريطة الأساس.
    1.1.4 Le Comité technique spécial des frontières achève ses travaux (tracé et démarcation de la frontière du 1er janvier 1956) UN 1-1-4 الانتهاء من المهام المنوطة باللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، بما في ذلك ترسيم وتعليم خط الحدود المنشأة في 1 كانون الثاني/ يناير 1956
    Les parties ont fait état de progrès au niveau du comité technique spécial des frontières, mais des divergences de procédure et de fond continuent de retarder la communication de son rapport final à la Présidence. UN 20 - وقد أبلغ الطرفان بإحراز تقدم فيما يتعلق باللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، ولكن ما زالت الخلافات الإجرائية والموضوعية تؤخر تقديم تقريرها النهائي إلى رئاسة الجمهورية.
    La lenteur des progrès réalisés par le comité technique spécial des frontières, qui est censé tracer la frontière du 1er janvier 1956 entre le nord et le sud est particulièrement préoccupante. UN 15 - وهناك قلق بالغ إزاء بطء تقدم لجنة الحدود التقنية المخصصة التي يفترض فيها أن تضطلع بتعيين دقيق لحدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب.
    Le Comité technique spécial des frontières, la Commission nationale des services judiciaires et la Commission de contrôle et d'affectation des crédits budgétaires et autres ressources financières se sont tous réunis durant la période à l'examen. UN 8 - وعقدت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، ومفوضية الخدمة القضائية القومية، ولجنة الإيرادات العامة والمخصصات المالية والرصد، جميعها اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La communauté internationale devra, le cas échéant, fournir un appui financier et technique au comité technique ad hoc pour la frontière. UN ويتعين على المجتمع الدولي توفير الدعم المالي والتقني، حسب الاقتضاء، للجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود.
    Il a continué à assurer le suivi requis avec le Président et le Vice-Président du comité technique ad hoc pour la démarcation de la frontière nord-sud, ainsi qu'avec le groupe sectoriel chargé des négociations sur les frontières et le comité politique bilatéral. UN وواصل الفريق المتابعة مع رئيس ونائب رئيس اللجنة التقنية المخصصة المعنية بتعليم الحدود بين الشمال والجنوب، وكذلك مع مجموعة المفاوضات بشأن الحدود واللجنة السياسية الثنائية.
    Entre-temps, le Comité technique ad hoc chargé de la délimitation de la ligne de démarcation de 1956 entre le nord et le sud du Soudan a tenu la présidence informée de ses travaux en septembre. UN 12 - وفي تلك الأثناء، قدمت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود والمسؤولة عن ترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه إحاطة إلى الرئاسة عن عملها في أيلول/سبتمبر.
    iii) Documentation technique à l'intention des utilisateurs extérieurs. UN ' ٣ ' المادة التقنية المخصصة للمستعملين الخارجيين.
    67. Sous l'angle positif, la figure 2 montre aussi que la part totale d'assistance technique affectée à la facilitation du commerce a sensiblement augmenté ces dernières années, tant pour les PMA que pour les autres pays. Toutefois, par rapport à d'autres domaines, elle demeure faible. UN 67- وثمة تطور إيجابي يبيّنه الشكل 2 أيضاً وهو أن الحصة الإجمالية من المساعدة التقنية المخصصة لتيسير التجارة قد شهدت تزايداً كبيراً في السنوات الأخيرة، في أقل البلدان نمواً وللبلدان النامية الأخرى على السواء، غير أنها لا تزال ضئيلة مقارنة بالمجالات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more