| Un projet a été amorcé pour donner aux États membres des conseils techniques sur leur état de préparation aux vérifications découlant du Code. | UN | وشرع في تنفيذ مشروع بقصد تزويد الدول الأعضاء بالمشورة التقنية حول حالة جاهزيتها لإجراء تحقيقات تتعلق بالمدونة. |
| :: Réunions bimensuelles avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense pour leur donner des conseils techniques sur la manière d'assurer la sécurité des tribunaux | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم |
| Sur l'invitation des divers responsables du groupe de travail, l'UNRWA a participé aux réunions techniques sur le regroupement des familles, la santé publique, les bases de données et l'inventaire de l'assistance aux réfugiés de Palestine. | UN | وبناء لدعوة من الراعين لمجموعات العمل المختلفة، شاركت اﻷونروا في الاجتماعات التقنية حول جمع شمل العائلات والصحة العامة والقواعد المعلوماتية وتقصﱢي المساعدة للاجئين الفلسطينيين. |
| Un large éventail de directives techniques sur la planification familiale a été diffusé en 1996, dont une très demandée, qui définit les critères médicaux relatifs à l'usage de contraceptifs. | UN | وتم إصدار مجموعة كبيرة من المبادئ التوجيهية التقنية حول تنظيم اﻷسرة خلال عام ١٩٩٦. ويتضمن ذلك تطبيقات يوجد عليها طلب شديد تحدد معايير التأهيل الطبي لاستخدام وسائل منع الحمل. |
| La Consultation technique sur la culture illicite du pavot à opium en Amérique latine s'est déroulée avec la participation d'experts gouvernementaux et de représentants de pays donateurs, d'organisations internationales, d'universités et de centres de recherche. | UN | وحضر المشاورة التقنية حول زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة في أمريكا اللاتينية خبراء حكوميون وممثلون عن البلدان المانحة والمنظمات الدولية والجامعات والمؤسسات البحثية. |
| Pour toute question technique sur la marche à suivre afin d'obtenir ces documents, contacter le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU par courriel (http://www.ods.unog.ch/ods/). | UN | وAdd.1 فيما يتعلق بالأسئلة التقنية حول كيفية الحصول على الوثائق المذكورة أعلاه، يمكن الاتصال ﺑ :UN ODS بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: http://www.ods.unog.ch/ods/. |
| Le PNUE collabore avec le Gouvernement chinois pour faciliter la tenue de débats régionaux sur la question et encourager l'établissement de plans d'action régionaux, la sensibilisation et l'échange d'informations techniques sur les meilleures pratiques et les approches novatrices. | UN | ويعمل اليونيب مع حكومة الصين لتيسير المناقشات الإقليمية حول قضية تبني تخطيط الأعمال الإقليمية، واستثارة الوعي، وتبادل المعلومات التقنية حول أفضل الممارسات والنهج المبتكرة. |
| La CNUCED a participé aux réunions mensuelles du Forum sur les négociations commerciales, et donné des conseils techniques sur, notamment, le démantèlement des droits de douane, les règles d'origine, les mécanismes de règlement des différends, les mesures antidumping et, plus récemment, le commerce des services. | UN | وشارك الأونكتاد في الاجتماعات الشهرية لمنتدى التفاوض التجاري، موفرا المشورة التقنية حول عدة مسائل، منها إزالة التعريفات الجمركية، وقواعد المنشأ، وآليات تسوية المنازعات، وتدابير مكافحة الإغراق، وفي الفترة الأخيرة، تجارة الخدمات. |
| En 1996-1997, une série de réunions techniques sur le rôle des médias au service de la paix, de la tolérance et de l’intégration a eu lieu au Panama, en El Salvador et en Équateur. | UN | ٣٣ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عقدت في اكوادور وبنما والسلفادور سلسلة من الاجتماعات التقنية حول دور وسائط اﻹعلام في خدمة السلام والتسامح والاندماج. |
| Le Groupe de travail interorganisations de l’évaluation, qui couvrait l’ensemble du système, était une instance qui permettait d’échanger utilement des informations techniques sur les questions de fond et de méthode, tandis que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait harmonisé les procédures de contrôle et d’évaluation applicables à l’ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويوفر الفريق العامل المشترك بين الوكالات على نطاق المنظومة والمعني بالتقييم محفلا مفيدا لتبادل المعلومات التقنية حول المسائل الفنية والمنهجية، وقد واءمت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عمليات الرصد والتقييم في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Le Groupe de travail interorganisations de l'évaluation, qui couvrait l'ensemble du système, était une instance qui permettait d'échanger utilement des informations techniques sur les questions de fond et de méthode, tandis que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait harmonisé les procédures de contrôle et d'évaluation applicables à l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويوفر الفريق العامل المشترك بين الوكالات على نطاق المنظومة والمعني بالتقييم محفلا مفيدا لتبادل المعلومات التقنية حول المسائل الموضوعية والمنهجية، كما أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واءمت عمليات الرصد والتقييم في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Au niveau international, les forums d'experts sur la réduction de la demande, qui viennent compléter les réunions régionales des directeurs des organes de répression, les consultations techniques sur des thèmes précis et les analyses sont autant d'instruments permettant au PNUCID de jouer son rôle de coordination. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن محافل خبراء خفض الطلب التي تكمل الاجتماعات اﻹقليمية لرؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات، والمشاورات التقنية حول مواضيع محددة، والدراسات التحليلية، ساعدت جميعها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على إنجاز دوره كمنسق لﻷنشطة. |
| Pour toutes questions techniques sur la procédure à suivre pour obtenir les documents susmentionnés, contacter directement le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU par courrier électronique (http://www.ods.unog.ch/ods/). | UN | CCW/GGE/VII/MISC.1 فيما يتعلق بالأسئلة التقنية حول كيفية الحصول على الوثائق المذكورة أعلاه، يمكن الاتصال ب: UN ODS بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: http://www.ods.unog.ch/ods/. |
| 25. Enfin, la CNUCED a publié la deuxième partie de son manuel Trade Facilitation Handbook, qui regroupe un certain nombre de notes techniques sur différentes mesures de facilitation du commerce que les pays devraient envisager pour réformer leurs opérations commerciales et douanières, et leurs activités de transport. | UN | 25- وأخيراً، نشر الأونكتاد الجزء الثاني من " الدليل المتعلق بتيسير التجارة " ، متضمّناً مجموعة من المذكرات التقنية حول نخبة من تدابير تيسير التجارة التي ينبغي للبلدان مراعاتها عند إصلاح عملياتها المتعلقة بالتجارة والنقل والجمارك. |
| Des informations techniques sur sa toxicité, son écotoxicité, son devenir dans l'environnement, ses résidus dans l'alimentation humaine et animale, ses concentrations dans l'environnement, etc. sont disponibles en abondance auprès de différentes sources à travers le monde. | UN | والمعلومات التقنية حول سمية الاندوسلفان (سميته الإيكولوجية)، ومصيره البيئي، وبقاياه في الأغذية والمواد الغذائية، وتركزاته البيئية، إلى آخره، متاحة على نطاق واسع من مصادر مختلفة في أنحاء العالم. |
| Au cours de ces deux dernières années, le Département des affaires politiques, agissant en coopération avec le PNUD, a renforcé le partenariat électoral avec la Ligue arabe, notamment par le truchement du projet Building resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE), de sessions de formation aux questions électorales et de conseils techniques sur la mise en place des bases de données électorales de la Ligue. | UN | 90 - وعلى مدى العامين الماضيين، عززت إدارة الشؤون السياسية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شراكتها مع جامعة الدول العربية في مجال الانتخابات، بوسائل منها الدورات التدريبية في إطار برنامج بناء الموارد في مجالات الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات، بشأن المسائل الانتخابية وتقديم المشورة التقنية حول إنشاء قواعد بيانات انتخابية لجامعة الدول العربية. |
| n) Consultation technique sur les normes internationales en matière de prévention de l'usage de drogues, tenue à Vienne du 23 au 25 janvier 2012 (E/CN.7/2012/CRP.5, en anglais seulement); | UN | (ن) المشاورة التقنية حول " المعايير الدولية المتعلقة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات " ، فيينا، 23-25 كانون الثاني/يناير 2012 (E/CN.7/2012/CRP.5)؛ |