"التقنية في إطار" - Translation from Arabic to French

    • technique dans le cadre
        
    • technique au titre
        
    • techniques relevant
        
    • technique aux
        
    • technique selon
        
    Il met également en œuvre un projet d'assistance technique dans le cadre du Programme de réduction de la menace radiologique du Ministère de l'énergie des États-Unis. UN وينفذ المعهد أيضا مشروعا للمساعدة التقنية في إطار برنامج خفض الخطر الإشعاعي التابع لوزارة الطاقة الأمريكية.
    L'idée est d'inviter des fonctionnaires travaillant dans les organismes qui octroient des aides — et non pas ceux des organismes de surveillance, qui reçoivent une assistance technique dans le cadre d'autres programmes. UN وتتمثل الفكرة في دعوة مسؤولين ممن يعملون في هيئات منح المعونات، أي أشخاص ليسوا من سلطات الرصد، ممن يتلقون المساعدة التقنية في إطار برامح أخرى.
    Deux États ont indiqué qu'ils souhaiteraient recevoir plus d'informations et discuter plus en profondeur des besoins concrets en matière d'assistance technique dans le cadre du Groupe. UN وأعربت دولتان عن تفضيلهما الحصول على معلومات أكثر وإجراء المزيد من النقاش بشأن الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية في إطار الفريق.
    Cette évolution pourrait représenter une opportunité d'attirer et de garantir des fonds supplémentaires de la part des donateurs de la FAO, en particulier pour des activités d'assistance technique au titre de la Convention de Rotterdam. UN ويمكن أن يمثّل هذا التطوّر فرصة لاجتذاب وتأمين أموال إضافية من الجهات المانحة التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، وبخاصة لأنشطة المساعدة التقنية في إطار اتفاقية روتردام.
    Il est recommandé de continuer d'exécuter des programmes d'assistance technique au titre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour tout pays qui sort de la catégorie des PMA. IV. Observations finales UN 68 - يوصى بمواصلة تنفيذ برامج المساعدة التقنية في إطار الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بالنسبة لأي بلد يخرج من فئة أقل البلدان نموا.
    L'état d'avancement des programmes et projets techniques relevant des PAN varie beaucoup suivant les cas. UN ويتباين وضع البرامج والمشاريع التقنية في إطار برامج العمل الوطنية تبايناً كبيراً.
    Les bureaux de pays du FNUAP et les équipes d’appui aux pays ont encouragé le recours à des compétences nationales pour fournir l’assistance technique aux programmes et certains pays ont mis en place un groupe d’experts nationaux. UN وداومت المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تشجيع الاستفادة من الخبراء الوطنيين في تقديم المساعدة التقنية في إطار البرامج، وجرى في بعض البلدان تحديد واستخدام مجموعة أساسية من الخبراء الوطنيين.
    Les procédures décrites ci-dessous guideront la coordination et la fourniture de l'assistance technique selon le système régional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Un représentant d'un pays recevant une assistance technique dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains a donné un compte rendu encourageant des résultats d'un projet récemment terminé dans son pays. UN وقدّم ممثل إحدى البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر سردا مشجعا للانجازات التي تمت في إطار مشروع أنجز مؤخراً في بلده.
    Elle fournit actuellement une assistance technique dans le cadre du Plan d'action de l'OIAC concernant la mise en œuvre des obligations au titre de l'Article VII de la Convention d'interdiction des armes chimiques. UN وتقدم سويسرا حاليا المساعدة التقنية في إطار خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعنية بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le Secrétariat discute également avec différents partenaires techniques et financiers la mise au point d'un programme exhaustif et à long terme de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le cadre de la Convention de Bâle en vue de réduire et de prévenir la pollution due au mercure. UN وتعكف الأمانة أيضاً على التفاوض مع شتى الشركاء التقنيين والماليين بشأن وضع برنامج طويل الأجل وشامل لبناء القدرات والمساعدة التقنية في إطار اتفاقية بازل وذلك من أجل خفض ومنع التلوث من الزئبق.
    Des missions consultatives ont été consacrées à des domaines prioritaires sélectionnés par l'Organe spécial, notamment la modalisation économique et les possibilités d'assistance technique dans le cadre des arrangements de CTPD en place dans la région. UN واضطلع ببعثات لتقديم المشورة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها الهيئة الخاصة، ولا سيما في ميدان وضع النماذج الاقتصادية واستكشاف إمكانيات المساعدة التقنية في إطار ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المتاحة في المنطقة.
    S'agissant de l'avenir, la CNUCED a étudié comment traiter les questions qui ressortaient du rapport et des débats et a présenté une proposition concrète d'assistance technique dans le cadre du programme COMPAL. UN ونظر الأونكتاد كذلك في ما ينبغي عمله في المستقبل، أي سبل تناول القضايا الناشئة من تقرير استعراض النظراء والمناقشات، وقدّم مقترحاً محدداً لتوفير المزيد من المساعدة التقنية في إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    60. Le Service a continué de participer à des partenariats opérationnels avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales, et de les renforcer en vue de la mise en œuvre d'activités d'assistance technique dans le cadre de son projet mondial. UN 60- واصل الفرع إقامة شراكات عملياتية مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية في مجال تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في إطار مشروعه العالمي، كما واصل تعزيز الشراكات القائمة.
    Au paragraphe 13 de la résolution, la Conférence a reconnu le rôle précieux que jouait toujours l'assistance technique dans le cadre du Mécanisme, ainsi que l'importance de la programmation et de la prestation coordonnées et intégrées, sous la conduite des pays, d'une assistance technique axée sur les pays pour répondre de manière efficace aux besoins d'assistance technique des États parties. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية التنفيذ وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلة فعّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    d) La Côte d'Ivoire sera le dernier des pays pilotes à bénéficier d'une assistance technique dans le cadre de l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest. UN (د) وستكون كوت ديفوار آخر بلد تجريبي يتلقى المساعدة التقنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale, en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, a poursuivi ses activités d'assistance technique au titre du Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. UN 43 - وواصل مركز منع الجريمة الدولية بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les contractants de l'UNESCO peuvent exécuter des activités opérationnelles très diverses (y compris des activités d'assistance technique) au titre de contrats d'entreprise ou de consultant. UN وقد يضطلع المتعاقدون مع اليونسكو بأنواع شديدة الاختلاف من الأنشطة التنفيذية (بما فيها المساعدة التقنية) في إطار عقد الأتعاب() وعقد الخبرة الاستشارية().
    Etudes de cas Comme décrit dans les documents UNEP/POPS/COP.1/30 et UNEP/POPS/COP.1/INF/26, le secrétariat de la Convention de Stockholm a organisé quatre études de cas dans l'optique de la fourniture d'assistance technique au titre de la Convention par le biais d'institutions de diverses parties du globe. UN 47 - وعلى النحو المبين في الوثيقتين UNEP/POPS/COP.1/30 وUNEP/POPS/COP.1/INF/26، نظمت أمانة اتفاقية استكهولم أربع دراسات حالة داخل نطاق إدارة المساعدة التقنية في إطار الاتفاقية عن طريق مؤسسات تم تحديدها عبر الأقاليم المختلفة في الكرة الأرضية.
    Sous-programme 3. i) 163 500 dollars pour les services des consultants participant à l'établissement des études et rapports techniques relevant de ce sous-programme; et ii) 55 900 dollars pour les réunions de groupes spéciaux d'experts. UN البرنامج الفرعي ٣ - `١` مبلغ ٥٠٠ ١٦٣ دولار للخبراء الاستشاريين ﻹعداد الدراسات والتقارير التقنية في إطار البرنامج الفرعي؛ `٢` ومبلغ ٩٠٠ ٥٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    12. Toujours dans le cadre de la concrétisation des activités qu'elle mène en sa qualité de forum mondial, l'Organisation, pour ce qui est de l'assistance technique aux fins de la gestion industrielle: UN 12- وتشتمل الجهود الأخرى التي بذلتها اليونيدو لترجمة محفلها العالمي إلى واقع من المساعدة التقنية في إطار الإدارة الرشيدة للصناعة على الأنشطة التالية:
    Le FNUAP a également élaboré des directives d'assistance technique selon une nouvelle structure généralisée. UN كما أعد الصندوق توجيهات بشأن تقديم المساعدة التقنية في إطار الهيكل الجديد ذي الأساس الأقاليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more