Il faudrait renforcer les capacités, la bonne gouvernance et l'assistance technique dans les pays en développement, dans un environnement démocratique. | UN | وينبغي تعزيز مجالات بناء القدرات والحكم السديد والمساعدة التقنية في البلدان النامية في بيئة ديمقراطية. |
Dans ce contexte, des questions ont été soulevées quant au champ d'application nécessaire des dispositions relatives à la transparence, s'agissant en particulier de leur faisabilité technique dans les pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، أثيرت مسائل بشأن النطاق اللازم للأحكام المتعلقة بالشفافية، لا سيما على ضوء ملاءمتها من الناحية التقنية في البلدان النامية. |
Enfin, il a encore demandé aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter davantage le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement. | UN | وفي الختام، أهاب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية. |
Les partenariats semblent avoir énormément contribué à l'amélioration des compétences techniques dans les pays en développement. | UN | ويبدو أن الشراكات قد أسهمت إسهاما هائلاً في تدعيم القدرات التقنية في البلدان النامية. |
Plusieurs délégations ont évoqué le manque de compétences techniques dans les pays en développement, qui demeure un problème important, puisqu'une formation pertinente en sciences de la mer ne peut être dispensée localement. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن غياب الكفاءة التقنية في البلدان النامية لا يزال يشكل تحديا هاما لبناء القدرات، حيث إن التعليم ذات الصلة بالعلوم البحرية لا يمكن تقديمه محليا. |
a) Compte tenu des besoins accrus de coopération et d'assistance techniques des pays en développement et d'autres pays, le secrétariat de la CNUCED devrait passer en revue les activités exécutées dans ce domaine par la CNUCED et par d'autres organisations internationales, ainsi que par les Etats au niveau bilatéral, afin de renforcer son assistance technique concernant la concurrence. | UN | )أ( إذ توضع في الحسبان الاحتياجات المتزايدة الى التعاون التقني والمساعدة التقنية في البلدان النامية وبلدان أخرى، ينبغي أن تجري أمانة اﻷونكتاد دراسة استعراضية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى، وكذلك الدول بصورة ثنائية، بقصد تعزيز قدرته على تقديم المساعدة التقنية في مجال المنافسة بواسطة ما يلي: |
Le demandeur a déclaré qu'il avait fait ses preuves en matière de formation technique dans les pays en développement, en coopération avec le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et l'Agence japonaise de coopération internationale. | UN | 26 - ذكر مقدم الطلب أن لديه سجلا جيدا في بناء القدرات التقنية في البلدان النامية وفي التعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ والوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
d) Cadre de règlementation technique: dans les pays en développement, la règlementation technique se compose dans une grande mesure de normes et de certifications obligatoires, plutôt que d'une règlementation moderne et d'une surveillance des marchés. | UN | (د) الإطار الخاص باللوائح التقنية: غالباً ما تُطبَّق اللوائح التقنية في البلدان النامية من خلال معايير إلزامية وتصديق إلزامي، لا من خلال لوائح تقنية عصرية وتدابير لمراقبة السوق. |
Le Conseil souhaitera peut-être recommander aux organismes multilatéraux et bilatéraux de poursuivre leurs activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans les pays en développement et exhorter les organismes donateurs à débloquer des moyens financiers supplémentaires pour appuyer les efforts entrepris au niveau national pour améliorer la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques toxiques. | UN | 55 - قد يرغب المجلس في أن يوصي الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية بمواصلة تعزيز أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية في البلدان النامية وأن يحث الوكالات المانحة على تقديم موارد مالية إضافية دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية الخطرة. |
8. Les participants au colloque avaient également prié la CNUCED et les commissions économiques régionales ainsi que les organismes d'assistance technique intéressés d'étoffer encore leurs programmes d'assistance technique dans les pays en développement sans littoral et de transit en ce qui concerne divers aspects du transport en transit. | UN | ٨- وأشار إلى أنه قد طلب أيضاً من اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية الاقليمية ومؤسسات المساعدة التقنية المعنية أن تواصل توسيع برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مختلف مجالات النقل العابر. |
b) Faciliter l'application de l'article X en renforçant l'application de l'article III, ce en veillant à ce que des facteurs tels que le manque de moyens techniques dans les pays en développement ne servent pas à entraver la coopération internationale; | UN | (ب) تيسير تنفيذ المادة العاشرة من خلال تعزيز تنفيذ المادة الثالثة، والحرص في الآن ذاته على ألا تستخدم عوامل مثل نقص القدرة التقنية في البلدان النامية لعرقلة التعاون الدولي؛ |
b) Faciliter l'application de l'article X en renforçant l'application de l'article III, ce en veillant à ce que des facteurs tels que le manque de moyens techniques dans les pays en développement ne servent pas à entraver la coopération internationale; | UN | (ب) تيسير تنفيذ المادة العاشرة من خلال تعزيز تنفيذ المادة الثالثة، والحرص في الآن ذاته على ألا تستخدم عوامل مثل ضعف القدرة التقنية في البلدان النامية لعرقلة التعاون الدولي؛ |
c) Il faut accroître les capacités techniques dans les pays en développement pour dresser des inventaires du carbone forestier ainsi que pour estimer et surveiller les émissions et les variations des superficies boisées et des stocks de carbone. | UN | (ج) هناك حاجة إلى زيادة القدرات التقنية في البلدان النامية للاضطلاع بقوائم جرد للكربون الحرجين ولتقدير ورصد الانبعاثات والتغييرات في مناطق الغابات ومخزونات الكربون. |