Plusieurs pays ont déjà demandé une assistance technique dans ce domaine. | UN | وقد طلبت بالفعل عدة بلدان المساعدة التقنية في هذا الميدان. |
6. Un État Membre a indiqué qu'il prévoyait un budget spécial pour l'assistance technique dans ce domaine. | UN | 6- ومن بين 38 جهة مجيبة هناك جهة وهي دولة عضو، ذكرت أنها خصصت ميزانية محددة للمساعدة التقنية في هذا الميدان. |
La coopération et la coordination internationales pourraient favoriser l'élaboration de normes et de règles internationales et conduire à fournir une assistance technique dans ce domaine aux pays dont les infrastructures d'accès à l'Internet ne sont pas très développées. | UN | فالتعاون والتنسيق الدوليان يمكن أن يساعدا في تحديد معايير وممارسات دولية وفي تقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان إلى البلدان التي تملك قدرات أقل تطوراً في مجال استخدام شبكة الإنترنت. |
Elle a également demandé à l’ensemble des programmes, fonds et organisations du système des Nations Unies intéressés en la matière, et en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), à la Banque mondiale et aux autres organismes de financement nationaux, régionaux et internationaux, d’appuyer les activités opérationnelles de caractère technique menées dans le domaine considéré. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا جميع البرامج والصناديق والمنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة ، وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية ، الى دعم اﻷنشطة التنفيذية التقنية في هذا الميدان . |
Elle a également demandé à l’ensemble des programmes, fonds et organisations du système des Nations Unies intéressés en la matière, et en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement, à la Banque mondiale et aux autres organismes de financement nationaux, régionaux et internationaux, d’appuyer les activités opérationnelles de caractère technique menées dans le domaine considéré. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا جميع البرامج والصناديق والمنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة ، وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية ، الى دعم اﻷنشطة التنفيذية التقنية في هذا الميدان . |
Le Programme de lutte contre la drogue, basé à Vienne, s'occupe très activement de dispenser des cours de formation, d'élaborer des manuels et d'apporter une aide technique dans ce domaine, toutes activités qui peuvent, pensons-nous, aider les jeunes à résister aux attraits trompeurs des drogues. Voilà pourquoi nous appuyons fermement ces activités. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات الذي يتخذ من فيينا مقرا له يعمل بنشاط في توفير دورات تدريبيــة وفــي إعداد كتيبات وتقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان. ونعتقد أن جميع هذه اﻷنشطة عوامل صالحة لمساعدة الشباب في مقاومة اﻹغراء الخادع للمخدرات ومن ثم فإننا نؤيدها تأييدا قويا. |
Dans ce contexte, nous attachons un grand intérêt au fonctionnement du Fonds d'assistance de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes entre les États des Caraïbes, dont l'objectif est de faciliter l'assistance technique dans ce domaine. | UN | وفي ذلك السياق، نعرب عن تقديرنا لتشغيل صندوق المساعدة التابع لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، الذي يقصد منه تيسير تقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان. |
33. La CNUCED a continué à recevoir en 2010 des demandes d'assistance technique dans ce domaine, notamment de Madagascar, du Burkina Faso et du Niger. | UN | 33- وظل الأونكتـاد يتلقى طلبات جديـدة بشأن المساعدة التقنية في هذا الميدان في عام 2010، ومنها طلبات مقدّمة من مدغشقر وبوركينا فاسو والنيجر. |
L'Italie, qui a cofinancé les premier et deuxième forums de l'énergie de Vienne, souhaiterait que l'ONUDI renforce ses activités à titre de forum mondial pour autant qu'on ne les considère pas comme remplaçant l'assistance technique dans ce domaine. | UN | 34- ومضى يقول إنَّ إيطاليا، التي شاركت في تمويل منتدى فيينا الأول والثاني للطاقة، تودّ من اليونيدو أن تكثّف من أنشطة المنتديات العالمية التي تضطلع بها ما دامت لا تعتبر بديلا للمساعدة التقنية في هذا الميدان. |
Le PNUD a récemment adopté un document directif sur les droits de l’homme, après quoi il a organisé un atelier interne afin de donner une nouvelle orientation à son programme d’assistance technique dans ce domaine aux niveaux national et régional. | UN | ٢١ - وقد أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا وثيقة سياسة عامة بشأن حقوق اﻹنسان، أعقبتها حلقة عمل داخلية لتضمين أنشطته الرئيسية سياسة جديدة لبرنامج مساعدته التقنية في هذا الميدان على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |