PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires en développement 13 | UN | اﻷنشطة الجارية لمنظومة اﻷمــم المتحدة التي تعتبــر وثيقة الصلــة ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
IV. OBJECTIFS ET PORTÉE DU PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires en développement 9 | UN | رابعا - أهداف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ونطاقه |
VIII. DISPOSITIONS FINANCIÈRES; FRAIS DE PREMIER ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires en développement (SIDS/TAP); MOBILISATION DES RESSOURCES 16 | UN | ثامنـا - الترتيبات المالية: اﻵثار المترتبة على عمليات بداية برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث التكلفة: تعبئة الموارد |
À la présente session de l'Assemblée générale, nous devrions aussi commencer à examiner les études de faisabilité relatives au réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDS/NET) et au programme d'assistance technique des petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) qui ont été élaborées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وينبغي لنا أيضا في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة أن ننظر بشكل أولي في دراستي الجدوى اللتين أعدهما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
IV. OBJECTIFS ET PORTÉE DU PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires en développement | UN | رابعا - أهداف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ونطاقه |
D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires en développement 49. Lors des consultations régionales, il a été proposé d'exécuter le programme en plusieurs phases. | UN | ٤٩ - لقد أشارت المشاورات الاقليمية الى أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي تنفيذه على مراحل. |
A. Coûts d'un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement (PEID) | UN | ألف - اﻵثــار المترتبة على تشغيل برنامـج المساعـدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Dans la mesure où il peut contribuer efficacement à mettre en valeur les ressources humaines et à renforcer les capacités institutionnelles nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d’action, le Programme d’assistance technique aux petits États insulaires en développement mérite de bénéficier d’un appui extérieur soutenu. | UN | ونظرا ﻹمكانية إسهام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل فعال في تنمية الموارد البشرية والقدرة المؤسسية من أجل تنفيذ خطة العمل، يستحق البرنامج الدعم الخارجي المتواصل. |
Il importe au plus haut degré d'assurer la mise en route rapide du programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement et du SIDSNET. | UN | وسيتسم التعجيل بتشغيل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية بأهمية قصوى. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre pour examen à l'Assemblée générale, en annexe à la présente note, l'étude de faisabilité établie par le Programme des Nations Unies pour le développement sur la mise en place d'un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement de nature à promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale pour le développement durable. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، للنظر، كمرفق لهذه المذكرة، الدراسة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن جدوى وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا للتعاون اﻷقاليمي وداخل المناطق من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Au paragraphe 106, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est invité à établir, en collaboration avec les petits États insulaires en développement et les organisations sous-régionales pertinentes, une étude de faisabilité afin de mettre au point un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement en vue de promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale. | UN | ولقد طلبت الفقرة ١٠٦ إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعد، بالتشاور مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، والمؤسسات دون اﻹقليمية ذات الصلة، دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل المناطق. |
VIII. DISPOSITIONS FINANCIÈRES; FRAIS DE PREMIER ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME D'ASSISTANCE technique aux petits États insulaires en développement (SIDS/TAP); MOBILISATION DES RESSOURCES | UN | ثامنا - الترتيبات المالية: اﻵثار المترتبة على عمليات بداية برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث التكلفة: تعبئة الموارد |
Le Programme d’assistance technique aux petits États insulaires en développement a pour objet de permettre à ces États d’échanger des données d’expérience et des connaissances entre eux et avec le reste du monde afin d’approfondir et d’élargir leurs connaissances en matière de développement durable. | UN | ٢٣ - وهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية هو تسهيل تبادل الخبرات والمعرفة ما بين هذه الدول، وبينها وبين الدول اﻷخرى، لتعزيز النوعية وتوسيع خبرة الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بخيارات التنمية المستدامة. |
À la suite de deux réunions consultatives à Fidji et la Barbade en août 1994, le Groupe spécial a rédigé une étude de faisabilité sur le programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement. | UN | وأعدت الوحدة الخاصة دراسة جدوى عن برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بعد عقد اجتماعين استشاريين في فيجي وبربادوس في آب/أغسطس ١٩٩٤. |
e) Fournir une assistance technique aux petits États insulaires en développement en vue de les aider à élaborer des arrangements institutionnels visant à assurer l'enregistrement de brevets portant sur des biens intellectuels et l'identification des partenaires éventuels pour une commercialisation de grande envergure; | UN | (هـ) تقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية لمساعدتها في وضع ترتيبات مؤسسية تفضي إلى تسجيل براءات الاختراع الفكرية وتحديد الشركاء المحتملين لتحقيق التسويق الكامل لها؛ |
c) Note du Secrétaire général transmettant une étude réalisée par le Programme des Nations Unies pour le développement sur la possibilité de mettre en place un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement (A/49/459); | UN | )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها دراسة اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن جدوى وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/49/459)؛ |
Cette étude a été examinée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et, dans sa résolution 49/122, en date du 19 décembre 1994, l'Assemblée a invité le PNUD à amorcer l'application du programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement. | UN | ونظرت الجمعية العامة في دراسة الجدوى في دورتها التاسعة واﻷربعين، ودعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٢٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبدء في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En particulier, le Réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDSNET) et le Programme d'assistance technique des petits États insulaires en développement (SIDSTAP) sont devenus pleinement opérationnels, permettant à ces États, notamment aux territoires dépendants, de profiter de ces programmes. | UN | وبصفة خاصة، فإن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية قد دخلا طور التشغيل الكامل وستستفيد منهما جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك الأقاليم التابعة. |
Une fois mise en oeuvre, l'étude de faisabilité du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) sera un précieux instrument qui facilitera l'exécution du Programme d'action. | UN | وعندما تكتمل دراسة الجدوى الخاصة ببرنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ستتوفر أداة هامة لتيسير تنفيذ برنامج العمل. |