Il a loué la CNUCED pour les activités, fort nécessaires, d'assistance technique et de renforcement des capacités qu'elle exécutait dans ce domaine. | UN | وأثنى على الأونكتاد لما يقدمه في هذا المجال من أنشطة لشَد ما دعت الحاجة إليها على صعيد المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
On observe une demande croissante d'interventions rapides, d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | فقد تزايد الطلب على إجراءات الاستجابة السريعة والمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
PRST 18/1 Assistance technique et renforcement des capacités en Haïti 89 | UN | PRST/18/1 تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى هايتي 106 |
Assistance technique et renforcement des capacités en Haïti | UN | تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى هايتي |
Le Népal a exhorté la communauté internationale à appuyer les initiatives du Rwanda en facilitant l'assistance technique et le renforcement des capacités. | UN | وحثت نيبال المجتمع الدولي على دعم رواندا في مبادراتها بتيسير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme | UN | تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان |
Il considère que dans ce domaine, il y a un besoin urgent d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وهو يرى أن هناك حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال. |
Le Pérou a pris acte de la volonté d'Haïti de coopérer avec le Conseil en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Il s'agissait d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins du développement institutionnel, d'élaboration de projets, de mobilisation de ressources et de plaidoyer. | UN | وشملت الأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنمية المؤسسات، وتطوير المشروعات، وتعبئة الموارد والدعوة. |
Le rapport sur cet examen collégial était utilisé pour mettre en œuvre les programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités pour l'autorité de la concurrence. | UN | وقال إن التقرير المتعلق بذلك الاستعراض يستخدم لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الخاصة بسلطة المنافسة. |
L'Administrateur a exposé l'action soutenue visant à mobiliser des ressources extrabudgétaires, rappelant à la Commission le nombre croissant de demandes à satisfaire en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | كما أشار الموظف المسؤول إلى الجهود المستمرة الرامية إلى تعبئة موارد خارج الميزانية، وذكّر اللجنة بالعدد المتزايد للطلبات، التي ينبغي معالجتها، فيما يتعلق بالحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن |
Amélioration de l'assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme | UN | تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان |
Rapport annuel du Haut-Commissaire aux droits de l'homme et rapports du Haut-Commissariat et du Secrétaire général Assistance technique et renforcement des capacités | UN | التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتقريرا المفوضية والأمين العام المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Assistance technique et renforcement des capacités pour Haïti | UN | تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى هايتي |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Elle a appuyé la demande du Gouvernement qui sollicitait une assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
La fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités sont coordonnés et complètent les travaux d'autres organisations. | UN | تنسيق تقديم خدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات، بحيث تكمّل الخدمات التي تقدّمها المنظمات الأخرى. |
Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme | UN | تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان |
En vue de soutenir les efforts en faveur d’une réforme juridique, l’UNICEF a conjugué ses activités de plaidoyer et de mise en place de systèmes d’alliance à l’assistance technique et au renforcement des capacités. | UN | ومزجت اليونيسيف الدعوة وبناء التحالفات من أجل اﻹصلاح القانوني بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرة لدعم هذه الجهود. |
On a fait également état d'un appui aux pays en développement en matière de recherche et d'observation systématique, et mentionné certains obstacles à l'échange de données (restrictions financières et nécessité d'une assistance technique et d'un renforcement des capacités, notamment). | UN | وأبلغ عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات مثل القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Ces mécanismes sont notamment la mise en place d'une approche standard visant à évaluer la capacité des institutions régionales sélectionnées pour l'exécution de l'assistance technique; la mise en place de systèmes visant à identifier et cartographier les besoins d'assistance technique; et le développement des systèmes de suivi et d'évaluation en vue de la fourniture de l'assistance technique et du renforcement des capacités. | UN | وهذه الآليات تشمل اتباع نهج معياري إزاء تقييم قدرة مؤسسات إقليمية مختارة بالنسبة لتقديم المساعدة التقنية؛ وإنشاء نُظم لتحديد ومسح الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ ووضع نُظم رصد وتقييم لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Une assistance technique et un renforcement des capacités à plus long terme s'imposent pour accroître l'efficacité des projets. | UN | وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع. |
Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance technique et une aide au renforcement des capacités. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Le Népal a exhorté la communauté internationale à appuyer les initiatives de la Sierra Leone en apportant à celle-ci une assistance technique et en aidant le pays à renforcer ses capacités. | UN | وحثت المجتمع الدولي على دعم مبادرات سيراليون بالمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
5. Intensifier la lutte contre la corruption, accroître l'assistance technique et renforcer encore les capacités | UN | 5- تدعيم تدابير مكافحة الفساد وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات |
La Conférence souhaitera peut-être recommander au Secrétariat de continuer d'apporter une assistance technique et de renforcer les capacités aux fins de l'application du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يوصي بأن تواصل الأمانة تقديم ما يلزم من المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
Consciente des défis auxquels sont confrontés les États, en particulier les pays en développement, dans leur lutte contre la cybercriminalité et soulignant la nécessité de renforcer les activités d'assistance technique et de développement des capacités de prévention, d'enquête et de répression de l'utilisation des technologies de l'information à des fins criminelles, | UN | وإذ تدرك التحدّيات التي تواجه الدول، وخصوصاً البلدان النامية، في مكافحة الجريمة السيبرانية، وإذ تشدِّد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم، |
Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. | UN | وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية. |
Elle accueille favorablement l'observation concernant l'information en retour, étant donné que l'un de ses objectifs pour le Bureau en 2015 consiste à déterminer comment mesurer l'impact des missions de consultation techniques et le renforcement des capacités, afin de mieux cibler les activités. | UN | ورحبت بالتعليق على التغذية الارتجاعية، نظراً لأن أحد أهدافها للمكتب في عام 2015 يتمثل في تحديد كيفية قياس أثر بعثات الاستشارة التقنية وبناء القدرات بغية تحسين توجيه الأنشطة. |