Nous les invitons à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Nous les invitons à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Nous invitons les États Membres à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Chapitre VI. Assistance technique et échange d'informations | UN | الفصل السادس المساعدة التقنية وتبادل المعلومات |
Assistance technique et échange d'informations | UN | المساعدة التقنية وتبادل المعلومات |
Leur fonctionnement repose sur des mécanismes de financement, d'assistance technique et d'échange d'informations très divers, ainsi que sur l'utilisation de leur pouvoir fédérateur pour créer un consensus au niveau des pays. | UN | ذلك أنها تعمل من خلال العديد من الصكوك المختلفة في مجال المالية ومجالي المساعدة التقنية وتبادل المعلومات، وكذلك من خلال استخدام سلطتها في تنظيم الاجتماعات لصياغة توافق في الآراء على الصعيد القطري. |
Nous savons que les partenaires bilatéraux et multilatéraux doivent fournir une assistance technique et partager les pratiques optimales dans ces domaines. | UN | ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود. |
La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue. | UN | وقد يكون الخط الذي يفصل بين هذه الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية وتبادل المعلومات العامة خطاً رفيعاً. |
L'assistance technique et l'échange d'informations sur les meilleures pratiques à employer sont particulièrement utiles dans ce domaine. | UN | والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات بشأن الممارسات اﻹيجابية مفيدان تماما لتحقيق هذا الهدف. |
Ils ont en outre été invités à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. | UN | ودُعِيت الدول الأعضاء أيضاً إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في ذلك المجال. |
En matière de promotion de l'état de droit, l'Organisation doit mettre l'accent sur le renforcement des capacités, l'assistance technique et l'échange de données d'expérience, tous éléments qui permettent d'éviter une approche uniforme. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة ينبغي لها، في إطار تعزيز سيادة القانون، أن تركز على بناء القدرات والمساعدة التقنية وتبادل الخبرات، وهي جميعها سبل كفيلة بتفادي النهج الواحد الذي يصلح للجميع. |
Les institutions coréennes chargées de la détection et de la répression participent à une large gamme d'activités de coopération internationale, y compris la fourniture d'un savoir-faire technique et l'échange d'informations, de compétences et de personnels avec d'autres pays. | UN | تنخرط مؤسسات إنفاذ القانون الكورية في طائفة واسعة من أشكال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير المهارات التقنية وتبادل المعلومات والخبرات والعاملين مع البلدان الأخرى. |
Il devrait comprendre 10 à 15 membres et réunir des spécialistes des cinq principaux domaines qui forment les piliers de la Convention: prévention; incrimination et application des lois; coopération internationale; recouvrement des avoirs; assistance technique et échange d'informations. | UN | وينبغي لتلك اللجنة أن تتألف مما يتراوح بين 10 و15 عضواً، وأن تضم خبراء في الميادين المشمولة بمجالات الاتفاقية أو أركانها الرئيسية الخمسة، وهي: تدابير المنع؛ والتجريم وإنفاذ القوانين؛ والتعاون الدولي؛ واسترداد الموجودات؛ والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات. |
Il devrait comprendre 10 à 15 membres et réunir des spécialistes des cinq principaux domaines qui forment les piliers de la Convention: prévention; incrimination, détection et répression; coopération internationale; recouvrement d'avoirs; assistance technique et échange d'informations. | UN | وينبغي لتلك اللجنة أن تتألف مما يتراوح بين 10 أعضاء و15 عضواً، وأن تضم خبراء في الميادين المشمولة بمجالات مواضيع الاتفاقية أو أركانها الرئيسية الخمسة، وهي: تدابير المنع؛ والتجريم وإنفاذ القوانين؛ والتعاون الدولي؛ واسترداد الموجودات المالية؛ والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات. |
F. Assistance technique et échange d'informations | UN | واو- المساعدة التقنية وتبادل المعلومات |
Au moment où l'on étudie l'action à mener au niveau mondial en la matière, il importe de garder à l'esprit les articles 60 et 62 du chapitre VI (Assistance technique et échange d'informations) de la Convention. | UN | ومن المهمّ، عند النظر في الوفاء عالميا بتلك الاحتياجات، أن توضع في الاعتبار المادتان 60 و62 من الاتفاقية، الواردتان ضمن الفصل السادس ( " المساعدة التقنية وتبادل المعلومات " ). |
Au moment où l'on étudie l'action à mener au niveau mondial en la matière, il importe de garder à l'esprit les articles 60 et 62 du chapitre VI (Assistance technique et échange d'informations) de la Convention. | UN | ومن المهمّ، عند النظر في الوفاء عالميا بتلك الاحتياجات، أن توضع في الاعتبار المادتان 60 و62 من الاتفاقية، الواردتان ضمن الفصل السادس ( " المساعدة التقنية وتبادل المعلومات " ). |
En 2008, un atelier a été organisé afin de répondre aux exigences de sociétés participantes désireuses d'obtenir un appui amélioré en termes de formation, d'expertise technique et d'échange d'expériences pratiques propres à aborder les inégalités fondées sur la race et sur le sexe sur le marché du travail. | UN | وفي عام 2008، عقدت حلقة عمل لتلبية الطلبات المقدمة من الشركات المشاركة للارتقاء بمستوى التدريب والخبرات التقنية وتبادل الخبرات العملية اللازمة لمعالجة حالات التفاوت القائمة على أساس نوع الجنس والانتماء العرقي في سوق العمل. |
En outre, dans le cadre du programme d'assistance technique et d'échange d'informations de la Communauté européenne, l'Institut a assuré en Roumanie une formation sur l'application de la législation de l'Union européenne à la surveillance de la radioactivité dans l'environnement. | UN | إضافة إلى ذلك، وفر المعهد الأيرلندي للوقاية من الإشعاع، في إطار برنامج المساعدة التقنية وتبادل المعلومات التابع للمفوضية الأوروبية، التدريب في رومانيا على تنفيذ تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن رصد النشاط الإشعاعي في البيئة. |
31. Deux États ont signalé avoir adopté, en matière d'assistance technique et d'échange d'informations, des pratiques optimales conformes au chapitre VI de la Convention. | UN | 31- أفادت دولتان بالقيام بمبادرات للممارسات الفضلى عملا بالفصل السادس من الاتفاقية بشأن المساعدة التقنية وتبادل المعلومات. |
Nous savons que les partenaires bilatéraux et multilatéraux doivent fournir une assistance technique et partager les pratiques optimales dans ces domaines. | UN | ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود. |
Nous reconnaissons que les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient fournir une assistance technique et partager les pratiques optimales dans ces domaines. | UN | ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود. |