"التقنيون" - Translation from Arabic to French

    • techniciens
        
    • techniques de
        
    • techniques ont
        
    • personnel technique
        
    • techniques en
        
    • techniques et
        
    L'entretien des stations de traitement des eaux a été assuré au quotidien, selon les besoins, par des techniciens de la MINUS. UN يقوم التقنيون التابعون للبعثة بصيانة محطات تنقية المياه حسب الاقتضاء في المواقع يوميا كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Les techniciens avaient très peu de matériel avec lesquels travailler. Open Subtitles التقنيون كان لديهم أشياء قليلة جدا للعمل عليها.
    techniciens professionnels ou intermédiaires Employés de bureau UN التقنيون المهنيون والمهنيون من المستوى المتوسط
    Contrôle projet: inclut techniciens et déploiement UN مراقبة المشاريع: بما في ذلك الخبراء التقنيون وبدء التشغيل
    La gamme de compétences professionnelles avec des technologies bas de gamme est en cours d'étude par les conseillers techniques de Indian Development Foundation. UN ويعكف الخبراء التقنيون في المؤسسة على دراسة الطائفة المتنوعة من الخبرات المهنية في أنواع التكنولوجيات غير المكلفة.
    Ces techniciens assureront aussi en permanence un appui de niveau 1, 2 et 3 à l'infrastructure mondiale. UN وسيوفر الأخصائيون التقنيون الدعم من المستوى 1 و 2 و 3 للهيكل الأساسي من فئة المؤسسات التجارية على نحو مستمر.
    techniciens et spécialistes de niveau moyen Fonctionnaires UN الموظفون التقنيون والأخصائيون من المستوى المتوسط
    Résultant de l'adoption de ce programme et grâce à l'intégration de la réalité de la société cap-verdienne, des techniciens ont élaboré des programmes, manuels scolaires et guides. UN وبعد اعتماد البرنامج وأخذ واقع مجتمع الرأس الأخضر في الحسبان، وضع التقنيون برامج وكتبا وأدلة دراسية.
    techniciens, travailleurs sanitaires et pédagogues UN التقنيون والعاملون في مجالي الصحة والتربية
    techniciens et cadres auxiliaires UN أنثى المهنيون التقنيون والمهنيون المساعدون
    techniciens supérieurs de génie sanitaire UN التقنيون المتقدمون في مجال الهندسة الصحية
    Le transfert de technologie peut porter ses fruits si les techniciens locaux reçoivent une formation adéquate pour assimiler les techniques étrangères et les adapter aux conditions locales. UN ويتحقق نقل التكنولوجيا بنجاح إذا درب التقنيون المحليون على استيعاب التكنولوجيات اﻷجنبية وتطويعها للاحتياجات المحلية.
    La Chine, pays en développement, manquait cependant de devises et de techniciens. UN واستدرك قائلا إن الصين نفسها، بوصفها بلدا ناميا، ينقصها النقد اﻷجنبي والموظفون التقنيون.
    techniciens, professionnels de la santé et de l'enseignement Employés administratifs subalternes UN التقنيون والعاملون في مجال الرعاية الصحية والتربية
    techniciens et professions intermédiaires des techniques UN الاختصاصيون التقنيون والاختصاصيون المعاونون الكتبة
    Travailleurs intellectuels, techniciens et assimilés UN العاملون التقنيون والمهنيون والفئات ذات الصلة
    La formation aux détecteurs d'explosifs est subordonnée à l'arrivée des techniciens qui l'assureront. UN تأجل التدريب على آلات الكشف عن المتفجرات ريثما يصل التقنيون المكلفون بإجراء التدريب
    Les techniciens cherchent des preuves chez la famille d'accueil, ils essaient de retracer les achats de la fondation vers une adresse permanente. Open Subtitles يبحث التقنيون عن أدلة في بيت الرعاية الآن يُحاولوا تعقب مُشتريات المُؤسسة إلى عنوان دائم
    Des conseillers techniques ont contribué à renforcer les capacités des acteurs nationaux. UN وساعد المستشارون التقنيون في بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية.
    Programmes internationaux de formation auxquels a participé le personnel technique UN برامج التدريب الدولية التي حضرها الموظفون التقنيون
    Les directeurs de programmes, les conseillers techniques en suivi et en évaluation et le Groupe de l’évaluation passent les plans au crible pour s’assurer qu’ils sont en conformité avec le CRS et que les objectifs ont été fixés de manière réaliste. UN ويتولى مديرو البرامج، والمستشارون التقنيون المعنيون بالرصد والتقييم، ووحدة التقييم فرز الخطط الرامية إلى كفالة الالتزام بإطار النتائج الاستراتيجية وواقعية الأهداف.
    Le tableau ci-dessous fait un récapitulatif de la contribution financière des partenaires techniques et financiers au profit du Ministère en charge des droits humains. UN ويرد في الجدول التالي ملخص لما قدمه الشركاء التقنيون والماليون من مساهمات مالية لوزارة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more