"التقنيين والإداريين" - Translation from Arabic to French

    • technique et administratif
        
    • techniques et administratifs
        
    • technique et de gestion
        
    • techniciens et du personnel d'encadrement
        
    Un de leurs motifs d'inquiétude tenait par exemple à l'obtention d'un financement suffisant et régulier du personnel technique et administratif en poste dans l'organisation. UN فعلى سبيل المثال، يساور المجيبين القلق بشأن الحصول على تمويل كاف وثابت للموظفين التقنيين والإداريين الداخليين.
    1.105 Porter à 80 % la part du personnel technique et administratif à qui est dispensée une formation à la gestion. UN 1-105 تدريب 80 في المائة من الموظفين التقنيين والإداريين على المهارات الإدارية.
    :: Décret gouvernemental 930-2003 du Ministère de l'éducation, relatif à la promotion et au respect du port du costume traditionnel par les étudiants et par le personnel technique et administratif des secteurs public et privé; UN :: الاتفاق الوزاري 930-2003 الذي أبرمته وزارة التعليم بشأن تعزيز واحترام استخدام الطلبة والموظفين التقنيين والإداريين في المؤسسات الحكومية والخاصة من أبناء الشعوب الأصلية لزيهم التقليدي
    On s'attache à mieux éduquer les femmes et les agents techniques et administratifs ainsi que les entrepreneurs locaux en vue d'améliorer leur participation. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    Nous saluons les efforts de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a offert des cours de formation au personnel technique et de gestion d'États côtiers en développement. UN ونشيد بما قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بإتاحة دورات تدريبية للموظفين التقنيين والإداريين من الدول الساحلية النامية.
    D'après la majorité des Parties, il faudrait former des scientifiques, des techniciens et du personnel d'encadrement au niveau local, afin de vulgariser la connaissance des questions liées aux changements climatiques. UN وأبرزت غالبية الأطراف الحاجة إلى تدريب العلماء والموظفين التقنيين والإداريين المحليين من أجل إدماج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في الحياة اليومية.
    Le personnel technique et administratif doit avoir suivi une formation initiale et avoir accès à une formation en cours d'emploi afin d'acquérir l'expérience et les compétences requises dans des domaines tels que l'évaluation des ressources halieutiques, la mise en place de mesures de contrôle et de surveillance et l'élaboration de systèmes de localisation des produits de la pêche. UN ويتعيـن أن تـتـاح للموظفين التقنيين والإداريين فرص الحصول على التدريب الرسمي والتدريب أثناء العمل على حد سواء لاكتساب الخبرة والكفاءة اللازمتين في مسائل من قبيل تقييمات موارد مصايد الأسماك، والأخذ بتدابير الرصـد والضبط والمراقبة ووضع نظم لتعقب المنتجات السمكية.
    a) Une formation au personnel technique et administratif de l'État côtier en question pour le mettre en mesure de procéder à des études théoriques préliminaires et d'établir des projets ou au moins de prendre pleinement part à ces activités; UN (أ) التدريب اللازم لمسؤولي الدولة الساحلية المعنية، التقنيين والإداريين المختصين، بغية تمكينهم من إجراء الدراسات المكتبية الأولية وتخطيط المشاريع، أو على الأقل المشاركة التامة في هذه الأنشطة؛
    a) Formation de personnel technique et administratif UN (أ) تدريب الموظفين التقنيين والإداريين
    Les ressources du fonds peuvent être utilisées pour financer la formation de personnel technique et administratif de l'État côtier présentant une demande de façon qu'il puisse entreprendre des études documentaires, planifier des projets et établir la documentation à l'appui de la demande finale après avoir obtenu les données voulues. UN 69 - ويمكن أن يُستخدم الصندوق لتقديم التدريب للموظفين التقنيين والإداريين المناسبين للدولة الساحلية المقدمة لطلب بغية تمكينهم من إجراء الدراسات المكتبية الأولية وتخطيط المشاريع، فضلا عن إعداد الوثائق النهائية المتعلقة بالطلب بعد الحصول على البيانات اللازمة.
    Ce fonds peut être utilisé, entre autres, pour fournir une formation au personnel technique et administratif de l'État côtier concerné afin qu'il soit en mesure de procéder à des études préliminaires, d'établir des projets, puis le dossier définitif de la demande une fois réunies toutes les données nécessaires. UN 68 - وقد يتيح أحد استخدامات الصندوق تقديم كل من التدريب للموظفين التقنيين والإداريين المعنيين المنتمين للدول الساحلية التي تقدم بيانا لتمكينها من إجراء دراسات نظرية أولية وتخطيط للمشاريع، ولإعداد وثائق البيان النهائي عندما يُحصل على المعلومات اللازمة.
    h) Former du personnel technique et administratif à la mise en œuvre de la stratégie nationale multisectorielle et du cadre de lutte contre le VIH/sida, et adopter des programmes de prévention ciblant les groupes à haut risque, tels que les jeunes femmes, les travailleurs du sexe et les personnes déplacées à l'intérieur du pays; UN (ح) تدريب الموظفين التقنيين والإداريين على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات/إطار العمل لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واعتماد برامج وقاية تستهدف الفئات المعرّضة للخطر الشديد، مثل الشابات، والمشتغلات بالجنس والمشرّدات داخلياً؛
    Il a été mis en oeuvre une stratégie d'éducation sexuelle comportant deux volets: le programme formel, dans le cadre duquel le personnel enseignant et le personnel technique et administratif du Ministère de l'éducation pratique spécialement formé à cette fin dispensent une éducation sexuelle aux élèves, et le programme informel, qui revêt la forme d'apprentissages informels dans le contexte de l'établissement d'enseignement. UN 229 - وجرى تشجيع العمل باستراتيجية ذات بعدين لتدريس الثقافة الجنسية: المنهج النظامي الذي يدرس فيه الطلبة والطالبات الثقافة الجنسية على أيدي المدرسين وموظفي وزارة التعليم العام التقنيين والإداريين الذين دُرّبوا على التعامل مع هذه المضامين، والمنهج غير النظامي، من خلال التعلم غير النظامي في المركز التعليمي.
    Les 37 participants représentaient le personnel technique et administratif de 11 États en développement d'Amérique latine et des Caraïbes dont le plateau continental pourrait s'étendre au-delà des 200 milles marins (Argentine, Bahamas, Barbade, Chili, Costa Rica, Cuba, Guyane, Mexique, Suriname, Trinité-et-Tobago et Uruguay). UN وقد شارك في الدورة سبعة وثلاثون من الموظفين التقنيين والإداريين من 11 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جرى تقييمها بأن لديها إمكانية لجرف القاري يمتد لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري (الأرجنتين، وأوروغواي، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وجزر البهاما، وسورينام، وشيلي، وغيانا، وكوبا، وكوستاريكا، والمكسيك).
    L'Office étudiera toutefois la possibilité d'appliquer cette recommandation après avoir consulté le personnel compétent des services techniques et administratifs. UN غير أن هذه التوصية ستُدرس للنظر في إمكانية تنفيذها بعد التشاور مع الموظفين التقنيين والإداريين ذوي الصلة.
    Avec l'arrivée de la nouvelle administration, les personnes qui avaient eu des conflits d'ordre professionnel au cours de la période relevant de la responsabilité de l'administration antérieure, ont été réintégrés, dans leur majorité, dans des postes techniques et administratifs. UN فمع وصول الفريق الإداري الجديد، عاد معظم الموظفين التقنيين والإداريين الذين كانوا قد دخلوا في نزاعات عمالية مع الفريق الإداري السابق إلى وظائفهم.
    Elle finance six projets en Afrique, en Asie et en Amérique latine dans le cadre du Fonds de développement industriel (FDI), auquel elle apporte chaque année une contribution importante ; elle est, par ailleurs, disposée à prêter son personnel technique et de gestion et à apporter un soutien financier à d'autres projets identifiés par l'ONUDI. UN وتموّل الهند ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدّم إليه مساهمة ذات شأن في كل عام، وهي مستعدة لإعارة موظفيها التقنيين والإداريين وتقديم الدعم المالي لمشاريع أخرى تحددها اليونيدو.
    Les Parties ont également souligné la nécessité de renforcer les capacités techniques des scientifiques, des techniciens et du personnel d'encadrement au niveau local pour pouvoir exécuter des activités d'observation systématique et de recherche. UN كما أبرزت الأطراف المبلغة الحاجة إلى زيادة القدرة التقنية لدى العلماء والموظفين التقنيين والإداريين المحليين، للقيام بأعمال المراقبة المنهجية والبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more