"التقني إلى وزارة" - Translation from Arabic to French

    • technique au Ministère de
        
    • technique au Ministère des
        
    Appui technique au Ministère de la justice en vue de la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie par les bailleurs de fonds au système judiciaire UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    La MINUSMA a fourni un appui technique au Ministère de la justice au titre de la réforme de la Commission nationale des droits de l'homme afin de la mettre en conformité avec les normes internationales. UN قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة العدل لإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تأمين امتثالها للمعايير الدولية
    :: Appui technique au Ministère de la justice en vue de la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie par les bailleurs de fonds au système judiciaire UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من الجهات المانحة لنظام العدالة
    :: Prestation d'un appui technique au Ministère de la justice en vue de la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie par les bailleurs de fonds au système judiciaire UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    Le BINUSIL apporte un soutien technique au Ministère des affaires étrangères pour l'aider à présenter ses rapports aux organes compétents. UN ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    :: Suivi de la réforme de la Police nationale afghane, avec fourniture d'avis et d'une assistance technique au Ministère de l'intérieur UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح
    ONU-Femmes a continué de fournir un appui technique au Ministère de l'intérieur conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Fourniture d'un appui technique au Ministère de la justice dans le cadre de la révision et de l'harmonisation des principales lois sur la justice pour veiller à ce que les textes soient conformes aux normes constitutionnelles et internationales UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل من أجل استعراض التشريعات الرئيسية في مجال العدالة ومواءمتها لأغراض من بينها كفالة امتثال القوانين للمعايير الدستورية والدولية
    :: Prestation d'un appui technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales en vue de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et d'améliorer le fonctionnement des collectivités locales UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح الشؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية
    :: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice en vue de sa réorganisation (texte de loi y relatif et nouvel organigramme) et la mise en place d'un service de planification stratégique et opérationnelle, d'un service de statistique et d'un service de l'inspection judiciaire UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن إعادة هيكلة وزارة العدل عن طريق سن قانون ووضع خريطة تنظيمية وإنشاء وحدة عاملة للتخطيط الاستراتيجي ووحدة للإحصاءات ووحدة للتفتيش القضائي
    Prestation d'un appui technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales pour l'aider à mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et à améliorer le fonctionnement des collectivités locales UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتطبيق اللامركزية المالية وإصلاح شؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية
    La MINUL a également apporté une assistance technique au Ministère de la justice et au système judiciaire dans le cadre de la mise en place de la composante justice et sécurité du Programme de consolidation de la paix au Libéria et aussi en participant aux travaux de l'Équipe spéciale sur les détentions provisoires dirigée par le Ministère de la justice et le système judiciaire et de ses sous-comités, qui se sont réunis assez régulièrement. UN كذلك قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة العدل وسلك القضاء في عملية تطوير عنصر العدالة والأمن في برنامج بناء السلام في ليبريا، ومن خلال المشاركة في فرقة العمل التي تقودها وزارة العدل وسلك القضاء والمعنية بالاحتجاز الاحتياطي ولجانها الفرعية التي كانت تجتمع بانتظام
    Dans ce dernier pays, UNIFEM a fourni un appui technique au Ministère de l'intérieur pour qu'il mette au point un plan d'action visant à mettre un terme à la violence contre les femmes et plaidé l'inscription au budget de crédits permettant la mise en place de services de police spéciaux soutenant les survivantes de violences. UN ففي موزامبيق، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم التقني إلى وزارة الداخلية من أجل وضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة، فضلا عن الدعوة لرصد مخصصات في الميزانية من أجل إنشاء مرافق شرطة خاصة لدعم النساء الناجيات من العنف.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que cet effectif se composait de 33 agents pénitentiaires, d'un spécialiste fournissant assistance technique et logistique aux services d'inspection des institutions judiciaires et pénitentiaires et appui technique au Ministère de la justice, et de 8 agents des douanes. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من مجموع أولئك الأفراد البالغ عددهم 42 فردا سيضطلع 33 منهم بمهام موظفي سجون؛ وسيقدّم أحدهم مساعدات تقنية ولوجستية متخصصة إلى دوائر تفتيش مؤسسات القضاء والسجون، كما سيقدم الدعم التقني إلى وزارة العدل؛ وسيضطلع 8 أفراد منهم بمهام موظفي جمارك.
    :: Appui technique au Ministère de l'économie et des finances dans le cadre de réunions hebdomadaires, en vue de déterminer les besoins, d'élaborer des propositions d'assistance technique et financière de donateurs internationaux et de conduire des réformes des impôts, des douanes et des politiques de gestion des frontières UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الاقتصاد والمالية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للمساعدة التقنية والمالية من المانحين الدوليين، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالجمارك وتحصيل الإيرادات وتنسيق سياسات إدارة الحدود
    Dans l'optique du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo, la MANUA a fourni un appui technique au Ministère de la condition féminine pour l'élaboration d'un plan d'action fondé sur les recommandations du premier rapport du Gouvernement sur l'application de la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وفيما يتعلق بعملية إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة شؤون المرأة لوضع خطة عمل تستند إلى التوصيات الواردة في تقرير الحكومة الأول بشأن تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Appui technique au Ministère de l'économie et des finances dans le cadre de réunions hebdomadaires, en vue de déterminer les besoins, d'élaborer des propositions d'assistance technique et financière de donateurs internationaux et de conduire des réformes de la perception des impôts et taxes, des douanes et de la coordination des politiques de gestion des frontières UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة الاقتصاد والمالية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للمساعدة التقنية والمالية من المانحين الدوليين، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالجمارك وتحصيل الإيرادات وتنسيق سياسات إدارة الحدود
    Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique au Ministère des finances pour l'élaboration du nouveau code fiscal et aidé le ministère de la planification à coordonner la préparation du plan à moyen terme et la rédaction de la loi sur les statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    L'UNICEF, en coopération avec le PNUD, a fourni un appui technique au Ministère des communications et des technologies de l'information en vue du développement du secteur palestinien des technologies de l'information et des communications grâce à la mobilisation des femmes diplômées. UN وقدم الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم التقني إلى وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من أجل النهوض بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفلسطيني عن طريق حشد الخريجات.
    En 2007 et 2008, le FNUAP a fourni un appui technique au Ministère des finances, du développement économique et du commerce de Montserrat en ce qui concerne la sensibilisation en matière d'égalité entre les sexes dans le transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire pour le développement à Montserrat. UN 13 - وفي الفترة 2007-2008، قدم الصندوق الدعم التقني إلى وزارة المالية والتنمية الاقتصادية والتجارة في مونتسيرات في مجال التوعية بقضايا المرأة في إطار عملية إضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية في مونتسيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more